Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 6.14

Comparateur biblique pour 2 Samuel 6.14

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 6.14  David revêtu d’un éphod de lin, dansait devant l’arche de toute sa force ;

David Martin

2 Samuel 6.14  Et David sautait de toute sa force devant l’Éternel ; et il était ceint d’un Ephod de lin.

Ostervald

2 Samuel 6.14  Et David sautait de toute sa force devant l’Éternel ; et il était ceint d’un éphod de lin.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 6.14  David dansait de toutes ses forces devant l’Éternel, et il était ceint d’un éphod de lin.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 6.14  Et David allait dansant de toute sa force devant l’Éternel, et David avait endossé un éphod de lin.

Bible de Lausanne

2 Samuel 6.14  et David sautait de toute sa force devant la face de l’Éternel, et David était ceint d’un éphod de lin.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 6.14  Et David dansait de toute sa force devant l’Éternel ; et David était ceint d’un Éphod de lin.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 6.14  Et David dansait de toute sa force devant l’Éternel, et David était ceint d’un éphod de lin.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 6.14  David dansait de toutes ses forces devant le Seigneur ; il était vêtu d’un éphod de lin.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 6.14  Et David, revêtu d’un éphod de lin, dansait devant le Seigneur de toute sa force ;

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 6.14  Et David, revêtu d’un éphod de lin, dansait devant le Seigneur de toute sa force;

Louis Segond 1910

2 Samuel 6.14  David dansait de toute sa force devant l’Éternel, et il était ceint d’un éphod de lin.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 6.14  David dansait de toute sa force devant Yahweh, et David était ceint d’un éphod de lin.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 6.14  David dansait de toutes ses forces devant Yahweh, et David était ceint d’un éphod de lin.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 6.14  David dansait en tournoyant de toutes ses forces devant Yahvé, il avait ceint un pagne de lin.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 6.14  David dansait de toute sa force devant l’Éternel, et il était ceint d’un éphod de lin.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 6.14  David pirouette de toute énergie en face de IHVH-Adonaï. David est ceint d’un éphod de lin.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 6.14  David dansait et tournait de toutes ses forces devant Yahvé, il portait le pagne de lin.

Segond 21

2 Samuel 6.14  David dansait de toute sa force devant l’Éternel et il était habillé d’un éphod en lin.

King James en Français

2 Samuel 6.14  Et David sautait de toute sa force devant le SEIGNEUR; et il était ceint d’un éphod de lin.

La Septante

2 Samuel 6.14  καὶ Δαυιδ ἀνεκρούετο ἐν ὀργάνοις ἡρμοσμένοις ἐνώπιον κυρίου καὶ ὁ Δαυιδ ἐνδεδυκὼς στολὴν ἔξαλλον.

La Vulgate

2 Samuel 6.14  et David saltabat totis viribus ante Dominum porro David erat accinctus ephod lineo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 6.14  וְדָוִ֛ד מְכַרְכֵּ֥ר בְּכָל־עֹ֖ז לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְדָוִ֕ד חָג֖וּר אֵפֹ֥וד בָּֽד׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.