Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 5.1

Comparateur biblique pour 2 Samuel 5.1

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 5.1  Alors toutes les tribus d’Israël vinrent trouver David à Hébron, et lui dirent : Nous sommes vos os et votre chair.

David Martin

2 Samuel 5.1  Alors toutes les Tribus d’Israël vinrent vers David à Hébron, et lui parlèrent, en disant : Voici, nous sommes tes os et ta chair.

Ostervald

2 Samuel 5.1  Alors toutes les tribus d’Israël vinrent vers David, à Hébron, et dirent : Voici, nous sommes tes os et ta chair.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 5.1  Toutes les tribus d’Israel vinrent vers David, à ‘Hébrone, et lui parlèrent, en disant : Nous voici, nous sommes ton os et ta chair.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 5.1  Et toutes les Tribus d’Israël firent une démarche auprès de David à Hébron et parlèrent en ces termes : Voici, nous sommes tes os et ta chair.

Bible de Lausanne

2 Samuel 5.1  Et toutes les tribus d’Israël se rendirent vers David, à Hébron, et parlèrent, en disant : Nous voici, nous sommes tes os et ta chair.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 5.1  Et toutes les tribus d’Israël vinrent vers David à Hébron, et parlèrent, disant : Voici, nous sommes ton os et ta chair.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 5.1  Et toutes les tribus d’Israël vinrent auprès de David, à Hébron, et lui dirent : Nous voici ; nous sommes tes os et ta chair.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 5.1  Toutes les tribus d’Israël vinrent auprès de David, à Hébron, et lui dirent : « Nous sommes ta chair et ton sang.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 5.1  Alors toutes les tribus l’Israël vinrent trouver David à Hébron, et lui dirent : Nous sommes vos (votre) os et votre chair.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 5.1  Alors toutes les tribus l’Israël vinrent trouver David à Hébron, et lui dirent: Nous sommes vos os et votre chair.

Louis Segond 1910

2 Samuel 5.1  Toutes les tribus d’Israël vinrent auprès de David, à Hébron, et dirent : Voici, nous sommes tes os et ta chair.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 5.1  Toutes les tribus d’Israël vinrent auprès de David, à Hébron, et dirent : « Nous voici : nous sommes tes os et ta chair.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 5.1  Toutes les tribus d’Israël vinrent auprès de David et parlèrent ainsi : “Voici que nous sommes tes os et ta chair.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 5.1  Alors toutes les tribus d’Israël vinrent auprès de David à Hébron et dirent : "Vois ! Nous sommes de tes os et de ta chair.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 5.1  Toutes les tribus d’Israël vinrent auprès de David, à Hébron, et dirent : Voici, nous sommes tes os et ta chair.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 5.1  Tous les rameaux d’Israël viennent vers David, à Hèbrôn. Ils lui disent pour dire : « Nous voici, nous, tes os et ta chair !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 5.1  Toutes les tribus d’Israël se rassemblèrent autour de David à Hébron et lui dirent: “Nous sommes de tes os et de ta chair.

Segond 21

2 Samuel 5.1  Toutes les tribus d’Israël vinrent trouver David à Hébron pour dire : « Nous sommes faits des mêmes os et de la même chair que toi.

King James en Français

2 Samuel 5.1  Alors toutes les tribus d’Israël vinrent vers David, à Hébron, et dirent: Voici, nous sommes tes os et ta chair.

La Septante

2 Samuel 5.1  καὶ παραγίνονται πᾶσαι αἱ φυλαὶ Ισραηλ πρὸς Δαυιδ εἰς Χεβρων καὶ εἶπαν αὐτῷ ἰδοὺ ὀστᾶ σου καὶ σάρκες σου ἡμεῖς.

La Vulgate

2 Samuel 5.1  et venerunt universae tribus Israhel ad David in Hebron dicentes ecce nos os tuum et caro tua sumus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 5.1  וַיָּבֹ֜אוּ כָּל־שִׁבְטֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־דָּוִ֖ד חֶבְרֹ֑ונָה וַיֹּאמְר֣וּ לֵאמֹ֔ר הִנְנ֛וּ עַצְמְךָ֥ וּֽבְשָׂרְךָ֖ אֲנָֽחְנוּ׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 5.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.