2 Samuel 3.7 Or Saül avait eu une concubine nommée Respha, fille d’Aïa. Et Isboseth dit à Abner :
David Martin
2 Samuel 3.7 Or Saül avait eu une concubine nommée Ritspa, fille d’Aja ; et [Is-boseth] dit à Abner : Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père ?
Ostervald
2 Samuel 3.7 Et Saül avait eu une concubine qui s’appelait Ritspa, fille d’Ajja ; et Ishbosheth dit à Abner : Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père ?
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 3.7Schaoul avait eu une concubine, nommé Ritspa, fille d’Aïa. Il (Ischboscheth) dit à Abner : Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 3.7Or Saül avait eu une concubine, nommée Ritspa, fille d’Aia. Et [Isboseth] dit à Abner : Pourquoi es-tu entré chez la concubine de mon père ?
Bible de Lausanne
2 Samuel 3.7Et il y avait une concubine de Saül, dont le nom était Ritspa, fille d’Aïa ; et [Isbosceth] dit à Abner : Pourquoi es-tu entré vers la concubine de mon père ?
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 3.7 Et Saül avait une concubine : son nom était Ritspa, fille d’Aïa ; et Ish-Bosheth dit à Abner : Pourquoi es-tu entré vers la concubine de mon père ?
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 3.7 Et Saül avait eu une concubine nommée Ritspa, fille d’Ajja. Et [Isboseth] dit à Abner : Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père ?
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 3.7 Or, Saül avait eu une concubine nommée Riçpa, fille d’Ayya. Isboseth dit à Abner : « Pourquoi as-tu cohabité avec la concubine de mon père »
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 3.7Or Saül avait eu une concubine nommée Respha, fille d’Aïa. Et Isboseth dit à Abner :
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 3.7Or Saül avait eu une concubine nommée Respha, fille d’Aïa. Et Isboseth dit à Abner:
Louis Segond 1910
2 Samuel 3.7 Or Saül avait eu une concubine, nommée Ritspa, fille d’Ajja. Et Isch Boscheth dit à Abner : Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 3.7 Or Saül avait eu une concubine, nommée Respha, fille d’Aia. Et Isboseth dit à Abner :
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 3.7Or Saül avait une femme de second rang, nommée Respha, fille d’Aïa. Et Isboseth dit à Abner : “Pourquoi es-tu allé vers la concubine de mon père ?”
Bible de Jérusalem
2 Samuel 3.7Il y avait une concubine de Saül qui se nommait Riçpa, fille d’Ayya, et Abner la prit. Ishbaal dit à Abner : "Pourquoi t’es-tu approché de la concubine de mon père ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 3.7 Or Saül avait eu une concubine, nommée Ritspa, fille d’Ajja. Et Isch-Boscheth dit à Abner : Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père ?
Bible André Chouraqui
2 Samuel 3.7À Shaoul, une concubine. Son nom : Rispa, fille d’Aya. Il dit à Abnér : « Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 3.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 3.7Saül avait une concubine nommée Rispa, fille d’Ayya, Abner la prit. Ichbaal dit à Abner: “Pourquoi as-tu pris la concubine de mon père?”
Segond 21
2 Samuel 3.7 Or Saül avait eu une concubine du nom de Ritspa, qui était la fille d’Ajja. Ish-Bosheth dit à Abner : « Pourquoi as-tu eu des relations avec la concubine de mon père ? »
King James en Français
2 Samuel 3.7 Et Saül avait eu une concubine qui s’appelait Ritspa, fille d’Ajja; et Ishbosheth dit à Abner: Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père?