2 Samuel 3.36 Tout le peuple entendit ces paroles ; et tout ce que le roi avait fait, lui plut extrêmement.
David Martin
2 Samuel 3.36 Et tout le peuple l’entendit, et le trouva bon ; et tout le peuple approuva tout ce que le Roi fit.
Ostervald
2 Samuel 3.36 Et tout le peuple l’entendit, et l’approuva ; et tout le peuple trouva bon tout ce que fit le roi.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 3.36Tout le peuple le remarque, et il fut agréable à leurs yeux ; tout ce que le roi fit était bien aux yeux du peuple.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 3.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 3.36Tout le peuple reconnut alors [sa sincérité] qui lui plut ; tout ce que faisait le Roi était au gré de tout le peuple.
Bible de Lausanne
2 Samuel 3.36Et tout le peuple comprit, et ce fut bon à ses yeux : tout ce que le roi avait fait fut bon aux yeux de tout le peuple.
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 3.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 3.36 Et tout le peuple y eut égard, et cela fut bon à leurs yeux, comme tout ce que faisait le roi était bon aux yeux de tout le peuple.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 3.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 3.36 Et tout le peuple le sut et l’approuva, comme il approuvait tout ce que faisait le roi.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 3.36 Tout le peuple en eut connaissance et cela leur plut, comme plaisait au peuple tout ce que faisait le roi.
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 3.36Tout le peuple entendit ces paroles, et tout ce que le roi avait fait lui plut.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 3.36Tout le peuple entendit ces paroles, et tout ce que le roi avait fait lui plut.
Louis Segond 1910
2 Samuel 3.36 Cela fut connu et approuvé de tout le peuple, qui trouva bon tout ce qu’avait fait le roi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 3.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 3.36 Tout le peuple le remarqua et le trouva bon, comme il trouvait bon tout ce que faisait le roi.
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 3.36Tout le peuple le remarqua et cela fut agréable à leurs yeux, car tout ce que faisait le roi plaisait aux yeux de tout le peuple.
Bible de Jérusalem
2 Samuel 3.36Tout le peuple remarqua cela et le trouva bien, car tout ce que faisait le roi était approuvé par le peuple.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 3.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 3.36 Cela fut connu et approuvé de tout le peuple, qui trouva bon tout ce qu’avait fait le roi.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 3.36Tout le peuple le reconnaît ; et c’est bien à leurs yeux, comme tout ce que fait le roi est bien aux yeux de tout le peuple.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 3.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 3.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 3.36Les gens du peuple furent très impressionnés et trouvèrent cela très bien, d’ailleurs ils trouvaient très bien tout ce que faisait le roi.
Segond 21
2 Samuel 3.36 Tout le peuple prit connaissance de cette attitude et l’approuva. Ils approuvèrent tout ce qu’avait fait le roi.
King James en Français
2 Samuel 3.36 Et tout le peuple l’entendit, et l’approuva; et tout le peuple trouva bon tout ce que fit le roi.
La Septante
2 Samuel 3.36καὶ ἔγνω πᾶς ὁ λαός καὶ ἤρεσεν ἐνώπιον αὐτῶν πάντα ὅσα ἐποίησεν ὁ βασιλεὺς ἐνώπιον τοῦ λαοῦ.
La Vulgate
2 Samuel 3.36omnisque populus audivit et placuerunt eis cuncta quae fecit rex in conspectu totius populi