Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 23.9

Comparateur biblique pour 2 Samuel 23.9

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 23.9  Eléazar, Ahohite, fils de Dodo, était le second entre les trois plus vaillants, qui se trouvèrent avec David lorsqu’on insulta aux Philistins, et qu’ils s’assemblèrent en un certain lieu pour donner bataille.

David Martin

2 Samuel 23.9  Après lui était Eléazar, fils de Dodo, fils d’Ahohi, [l’un de ces] trois vaillants hommes qui étaient avec David lorsqu’on rendit honteux les Philistins assemblés là pour combattre, et que ceux d’Israël se retirèrent.

Ostervald

2 Samuel 23.9  Après lui était Éléazar, fils de Dodo, fils d’Achochi ; l’un des trois vaillants hommes qui étaient avec David, lorsqu’ils défièrent les Philistins assemblés pour combattre, et que ceux d’Israël montèrent.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 23.9  Après lui était Éléazar, fils de Dodo, fils d’A’ho’hi ; (il fut) parmi les trois héros avec David, lorsqu’ils s’exposèrent parmi les Pelichtime, réunis là pour combattre, et que les hommes d’Israel se retiraient.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 23.9  Et après lui Éléazar, fils de Dodo, fils d’Ahohi : c’était l’un des trois héros qui accompagnaient David, lorsqu’ils défièrent les Philistins réunis là pour le combat ; et les hommes d’Israël gagnèrent les hauteurs.

Bible de Lausanne

2 Samuel 23.9  Et après lui, Éléazar, fils de Dodo, fils d’un Akhokhite. Il était l’un des trois hommes vaillants avec David, lorsqu’ils défièrent{Héb. outragèrent.} les Philistins qui étaient là rassemblés pour le combat, et que les gens d’Israël montèrent.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 23.9  Et après lui, Éléazar, fils de Dodo, fils d’un Akhokhite ; il était l’un des trois hommes forts qui étaient avec David, lorsqu’ils avaient défié les Philistins qui s’étaient assemblés là pour combattre, et que les hommes d’Israël étaient montés.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 23.9  Après lui, Éléazar, fils de Dodo, fils d’Achochi. Il était l’un des trois guerriers qui accompagnaient David, lorsqu’ils défièrent les Philistins qui étaient assemblés là pour combattre, et que les hommes d’Israël gagnaient les hauteurs.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 23.9  Après lui, Eléazar, fils de Dodo, fils d’Ahohi, l’un des trois vaillants compagnons de David, qui bravèrent les Philistins rassemblés là pour la bataille, quand les Israélites battirent en retraite ;

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 23.9  (Après lui) Eléazar l’Ahohite, fils de Dodo (son oncle paternel), était l’un des trois héros (braves) qui se trouvèrent avec David lorsqu’on insulta les Philistins, et qu’ils s’assemblèrent en un certain lieu pour combattre.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 23.9  Eléazar l’Ahohite, fils de Dodo, était l’un des trois héros qui se trouvèrent avec David lorsqu’on insulta les Philistins, et qu’ils s’assemblèrent en un certain lieu pour combattre.

Louis Segond 1910

2 Samuel 23.9  Après lui, Éléazar, fils de Dodo, fils d’Achochi. Il était l’un des trois guerriers qui affrontèrent avec David les Philistins rassemblés pour combattre, tandis que les hommes d’Israël se retiraient sur les hauteurs.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 23.9  Après lui, Eléazar, fils de Dodo, fils d’Ahohi. Il était parmi les trois vaillants qui étaient avec David, lorsqu’ils défièrent les Philistins qui étaient rassemblés là pour combattre,

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 23.9  Après lui Eléazar, fils de Dodo, l’Ahohite, du nombre des trois héros. Il était à Pas-Dammim, quand les Philistins s’y rassemblèrent pour le combat. Les hommes Israël se retiraient,

Bible de Jérusalem

2 Samuel 23.9  Après lui, Eléazar fils de Dodo, l’Ahohite, l’un des trois preux. Il était avec David à Pas-Dammim quand les Philistins s’y rassemblèrent pour le combat et que les hommes d’Israël se retirèrent devant eux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 23.9  Après lui, Eléazar, fils de Dodo, fils d’Achochi. Il était l’un des trois guerriers qui affrontèrent avec David les Philistins rassemblés pour combattre, tandis que les hommes d’Israël se retiraient sur les hauteurs.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 23.9  Après lui, Èl’azar bèn Dodo bèn Ahohi, l’un des trois héros de David, quand ils avaient outragé les Pelishtîm, réunis là pour la guerre. Les hommes d’Israël montent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 23.9  Après lui, Éléazar fils de Dodo l’Ahohite, qui était un autre des trois braves; il était avec David à Pasdamim lorsque les Philistins se rassemblèrent pour le combat. Les Israélites battaient en retraite,

Segond 21

2 Samuel 23.9  Après lui figurait Eléazar, fils de Dodo et petit-fils d’un Achochite. Il était l’un des trois guerriers qui, avec David, défièrent les Philistins rassemblés pour combattre, tandis que les Israélites se retiraient sur les hauteurs.

King James en Français

2 Samuel 23.9  Après lui était Éléazar, fils de Dodo, fils d’Achochi; l’un des trois vaillants hommes qui étaient avec David, lorsqu’ils défièrent les Philistins assemblés pour combattre, et que ceux d’Israël montèrent.

La Septante

2 Samuel 23.9  καὶ μετ’ αὐτὸν Ελεαζαρ υἱὸς πατραδέλφου αὐτοῦ υἱὸς Σουσίτου ἐν τοῖς τρισὶν δυνατοῖς οὗτος ἦν μετὰ Δαυιδ ἐν Σερραν καὶ ἐν τῷ ὀνειδίσαι αὐτὸν ἐν τοῖς ἀλλοφύλοις συνήχθησαν ἐκεῖ εἰς πόλεμον καὶ ἀνέβησαν ἀνὴρ Ισραηλ.

La Vulgate

2 Samuel 23.9  post hunc Eleazar filius patrui eius Ahoi inter tres fortes qui erant cum David quando exprobraverunt Philisthim et congregati sunt illuc in proelium

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 23.9  וְאַחֲרָ֛יו אֶלְעָזָ֥ר בֶּן־דֹּדֹ֖ו בֶּן־אֲחֹחִ֑י בִּשְׁלֹשָׁ֨ה הַגִּבֹּרִ֜ים עִם־דָּוִ֗ד בְּחָֽרְפָ֤ם בַּפְּלִשְׁתִּים נֶאֶסְפוּ־שָׁ֣ם לַמִּלְחָמָ֔ה וַֽיַּעֲל֖וּ אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 23.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.