Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 23.15

Comparateur biblique pour 2 Samuel 23.15

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 23.15  dit comme étant pressé de la soif : Oh ! si quelqu’un me donnait à boire de l’eau de la citerne qui est à Bethléhem, auprès de la porte !

David Martin

2 Samuel 23.15  Et David fit ce souhait, et dit : Qui est-ce qui me ferait boire de l’eau du puits qui est à la porte de Bethléhem ?

Ostervald

2 Samuel 23.15  Et David fit un souhait, et dit : Qui me fera boire de l’eau du puits qui est à la porte de Bethléhem ?

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 23.15  David eut un désir, et dit : Qui me fera boire du puits de Bethlé’hème, qui (est) à la porte ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 23.15  Et David eut une envie et dit : Qui va me chercher de l’eau à boire à la fontaine de Bethléhem, qui est à la Porte ?

Bible de Lausanne

2 Samuel 23.15  Et David se prit à désirer, et dit : Qui me fera boire de l’eau de la citerne de Bethléem qui est près de la porte !

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 23.15  Et David convoita, et dit : Qui me fera boire de l’eau du puits de Bethléhem, qui est près de la porte ?

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 23.15  Et David eut un désir, et dit. Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem ?

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 23.15  David eut un désir et dit : « Ah ! si on pouvait me faire boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem !  »

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 23.15  Et David eut un désir (donc fit un souhait), et il s’écria : Oh ! si quelqu’un me donnait à boire de l’eau de la citerne qui est à Bethléhem, auprès de la porte !

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 23.15  Et David eut un désir, et il s’écria : Oh! si quelqu’un me donnait à boire de l’eau de la citerne qui est à Bethléem, auprès de la porte!

Louis Segond 1910

2 Samuel 23.15  David eut un désir, et il dit : Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 23.15  David eut un désir, et il dit : « Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem ? »

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 23.15  David formula ce désir : “Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à Bethléem, près de la porte ?”

Bible de Jérusalem

2 Samuel 23.15  David exprima ce désir : "Qui me fera boire l’eau du puits qui est à la porte de Bethléem !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 23.15  David eut un désir, et il dit : Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem ?

Bible André Chouraqui

2 Samuel 23.15  David désire et dit : « Qui m’abreuvera de l’eau du puits de Béit Lèhèm, près de la porte ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 23.15  David eut un désir, il dit: “Qui me fera boire l’eau de la citerne qui est à l’entrée de Bethléem?”

Segond 21

2 Samuel 23.15  Pris d’un soudain désir, David demanda : « Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui se trouve à la porte de Bethléhem ? »

King James en Français

2 Samuel 23.15  Et David fit un souhait, et dit: Qui me fera boire de l’eau du puits qui est à la porte de Bethléhem?

La Septante

2 Samuel 23.15  καὶ ἐπεθύμησεν Δαυιδ καὶ εἶπεν τίς ποτιεῖ με ὕδωρ ἐκ τοῦ λάκκου τοῦ ἐν Βαιθλεεμ τοῦ ἐν τῇ πύλῃ τὸ δὲ σύστημα τῶν ἀλλοφύλων τότε ἐν Βαιθλεεμ.

La Vulgate

2 Samuel 23.15  desideravit igitur David et ait si quis mihi daret potum aquae de cisterna quae est in Bethleem iuxta portam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 23.15  וַיִּתְאַוֶּ֥ה דָוִ֖ד וַיֹּאמַ֑ר מִ֚י יַשְׁקֵ֣נִי מַ֔יִם מִבֹּ֥אר בֵּֽית־לֶ֖חֶם אֲשֶׁ֥ר בַּשָּֽׁעַר׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 23.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.