Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 22.35

Comparateur biblique pour 2 Samuel 22.35

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 22.35  qui instruit mes mains à combattre, et qui rend mes bras fermes comme un arc d’airain.

David Martin

2 Samuel 22.35  C’est lui qui dresse mes mains au combat, de sorte qu’un arc d’airain a été rompu avec mes bras.

Ostervald

2 Samuel 22.35  Qui forme mes mains au combat, et mes bras bandent un arc d’airain.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 22.35  Il exerce mes mains pour la guerre, Et mes bras à tendre l’arc d’airain.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 22.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 22.35  Il forma mes mains au combat, et mon bras sut bander l’arc d’airain.

Bible de Lausanne

2 Samuel 22.35  Il dresse mes mains au combat, et mes bras bandent un arc d’airain.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 22.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 22.35  Il enseigne mes mains à combattre ; et mes bras bandent un arc d’airain.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 22.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 22.35  Il forme mes mains au combat,
Et mes bras tendent l’arc d’airain.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 22.35  Il instruit mes mains aux combats, mes bras à manier l’arc d’airain.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 22.35  qui instruit mes mains à combattre, et qui rend mes bras (fermes) comme un arc d’airain.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 22.35  qui instruit mes mains à combattre, et qui rend mes bras fermes comme un arc d’airain.

Louis Segond 1910

2 Samuel 22.35  Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l’arc d’airain.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 22.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 22.35  Il forme mes mains au combat, et mes bras tendent l’arc d’airain.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 22.35  Il exerce mes mains au combat - et mes bras à bander l’arc d’airain.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 22.35  qui instruit mes mains au combat, mes bras à bander l’arc d’airain.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 22.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 22.35  Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l’arc d’airain.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 22.35  Tu apprends la guerre à mes mains, tu poses l’arc de bronze sur mes bras

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 22.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 22.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 22.35  Il entraîne mes mains au combat, et mes bras tendent l’arc de bronze.

Segond 21

2 Samuel 22.35  Il exerce mes mains au combat et mes bras tendent l’arc en bronze.

King James en Français

2 Samuel 22.35  Qui forme mes mains au combat, et mes bras bandent un arc d’airain.

La Septante

2 Samuel 22.35  διδάσκων χεῖράς μου εἰς πόλεμον καὶ κατάξας τόξον χαλκοῦν ἐν βραχίονί μου.

La Vulgate

2 Samuel 22.35  docens manus meas ad proelium et conponens quasi arcum aereum brachia mea

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 22.35  מְלַמֵּ֥ד יָדַ֖י לַמִּלְחָמָ֑ה וְנִחַ֥ת קֶֽשֶׁת־נְחוּשָׁ֖ה זְרֹעֹתָֽי׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 22.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.