Comparateur biblique pour 2 Samuel 22.35
Lemaistre de Sacy
2 Samuel 22.35 qui instruit mes mains à combattre, et qui rend mes bras fermes comme un arc d’airain.
David Martin
2 Samuel 22.35 C’est lui qui dresse mes mains au combat, de sorte qu’un arc d’airain a été rompu avec mes bras.
Ostervald
2 Samuel 22.35 Qui forme mes mains au combat, et mes bras bandent un arc d’airain.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 22.35 Il exerce mes mains pour la guerre, Et mes bras à tendre l’arc d’airain.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 22.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 22.35 Il forma mes mains au combat, et mon bras sut bander l’arc d’airain.
Bible de Lausanne
2 Samuel 22.35 Il dresse mes mains au combat, et mes bras bandent un arc d’airain.
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 22.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 22.35 Il enseigne mes mains à combattre ; et mes bras bandent un arc d’airain.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 22.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 22.35 Il forme mes mains au combat,
Et mes bras tendent l’arc d’airain.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 22.35 Il instruit mes mains aux combats, mes bras à manier l’arc d’airain.
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 22.35 qui instruit mes mains à combattre, et qui rend mes bras (fermes) comme un arc d’airain.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 22.35 qui instruit mes mains à combattre, et qui rend mes bras fermes comme un arc d’airain.
Louis Segond 1910
2 Samuel 22.35 Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l’arc d’airain.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 22.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 22.35 Il forme mes mains au combat, et mes bras tendent l’arc d’airain.
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 22.35 Il exerce mes mains au combat - et mes bras à bander l’arc d’airain.
Bible de Jérusalem
2 Samuel 22.35 qui instruit mes mains au combat, mes bras à bander l’arc d’airain.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 22.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 22.35 Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l’arc d’airain.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 22.35 Tu apprends la guerre à mes mains, tu poses l’arc de bronze sur mes bras
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 22.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 22.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 22.35 Il entraîne mes mains au combat, et mes bras tendent l’arc de bronze.
Segond 21
2 Samuel 22.35 Il exerce mes mains au combat et mes bras tendent l’arc en bronze.
King James en Français
2 Samuel 22.35 Qui forme mes mains au combat, et mes bras bandent un arc d’airain.
La Septante
2 Samuel 22.35 διδάσκων χεῖράς μου εἰς πόλεμον καὶ κατάξας τόξον χαλκοῦν ἐν βραχίονί μου.
La Vulgate
2 Samuel 22.35 docens manus meas ad proelium et conponens quasi arcum aereum brachia mea
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Samuel 22.35 מְלַמֵּ֥ד יָדַ֖י לַמִּלְחָמָ֑ה וְנִחַ֥ת קֶֽשֶׁת־נְחוּשָׁ֖ה זְרֹעֹתָֽי׃
SBL Greek New Testament
2 Samuel 22.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.