2 Samuel 2.28 Joab fit donc sonner la retraite ; et toute l’armée s’arrêta, et cessa de poursuivre Israël, et de le combattre.
David Martin
2 Samuel 2.28 Joab donc sonna de la trompette et tout le peuple s’arrêta, ils ne poursuivirent plus Israël, et ils ne continuèrent plus à se battre.
Ostervald
2 Samuel 2.28 Joab sonna donc de la trompette, et tout le peuple s’arrêta ; et ils ne poursuivirent plus Israël et ne continuèrent plus à combattre.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 2.28Ioab sonna de la trompette, tout le peuple s’arrêta ; ils ne poursuivirent plus Israel, et ne se combattirent plus.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 2.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 2.28Puis Joab sonna de la trompette, et tout le peuple fit halte, et cessa de harceler Israël et ne continua pas la guerre.
Bible de Lausanne
2 Samuel 2.28Et Joab sonna de la trompette, et tout le peuple s’arrêta et ne poursuivit plus Israël, et on ne continua plus à combattre.
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 2.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 2.28 Et Joab sonna de la trompette, et tout le peuple s’arrêta ; et ils ne poursuivirent plus Israël, et ils ne continuèrent plus à se battre.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 2.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 2.28 Et Joab sonna de la trompette, et tout le peuple s’arrêta et cessa de poursuivre Israël, et ils ne continuèrent pas à se battre.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 2.28 Et Joab sonna du cor, et toute la troupe s’arrêta, cessa de poursuivre Israël, et ils renoncèrent à batailler.
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 2.28Joab sonna donc de la trompette, et toute l’armée s’arrêta, et cessa de poursuivre Israël et de le combattre.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 2.28Joab sonna donc de la trompette, et toute l’armée s’arrêta, et cessa de poursuivre Israël et de le combattre.
Louis Segond 1910
2 Samuel 2.28 Et Joab sonna de la trompette, et tout le peuple s’arrêta ; ils ne poursuivirent plus Israël, et ils ne continuèrent pas à se battre.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 2.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 2.28 Et Joab sonna de la trompette, et tout le peuple s’arrêta ; ils ne poursuivirent plus Israël, et ils ne continuèrent pas à se battre.
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 2.28Joab sonna de la trompette et tout le peuple s’arrêta : ils ne poursuivirent plus Israël et ils ne continuèrent plus à combattre.
Bible de Jérusalem
2 Samuel 2.28Joab fit sonner du cor et toute l’armée fit halte : on ne poursuivit plus Israël et on cessa le combat.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 2.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 2.28 Et Joab sonna de la trompette, et tout le peuple s’arrêta ; ils ne poursuivirent plus Israël, et ils ne continuèrent pas à se battre.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 2.28Ioab sonne du shophar. Tout le peuple s’arrête. Ils ne poursuivent plus Israël et ne continuent plus à guerroyer.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 2.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 2.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 2.28Alors Joab fit sonner du cor et toute l’armée s’arrêta, on cessa de poursuivre Israël et le combat finit.
Segond 21
2 Samuel 2.28 Il sonna alors de la trompette et toute l’armée s’arrêta. Ils cessèrent de poursuivre Israël et de combattre.
King James en Français
2 Samuel 2.28 Joab sonna donc de la trompette, et tout le peuple s’arrêta; et ils ne poursuivirent plus Israël et ne continuèrent plus à combattre.