Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 2.24

Comparateur biblique pour 2 Samuel 2.24

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 2.24  Mais Joab et Abisaï continuant à poursuivre Abner qui s’enfuyait, le soleil se coucha lorsqu’ils arrivèrent à la colline de l’Aqueduc, qui est vis-à-vis de la vallée, au chemin du désert de Gabaon :

David Martin

2 Samuel 2.24  Joab donc et Abisaï poursuivirent Abner, et le soleil se coucha quand ils arrivèrent au coteau d’Amma, qui est vis-à-vis de Gujah, au chemin du désert de Gabaon.

Ostervald

2 Samuel 2.24  Joab et Abishaï poursuivirent donc Abner, et le soleil se couchait comme ils arrivaient au coteau d’Amma, qui est vis-à-vis de Guiach, au chemin du désert de Gabaon.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 2.24  Ioab et Abischaï poursuivirent Abner ; le soleil se coucha quand ils arrivèrent au coteau d’Ama qui est devant Guia’h, au chemin du désert de Guibône.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 2.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 2.24  Et Joab et Abisaï poursuivirent Abner, et au coucher du soleil ils atteignirent le monticule d’Amma, situé devant Giah sur la route du désert de Gabaon.

Bible de Lausanne

2 Samuel 2.24  Et Joab et Abisçaï poursuivirent Abner, et au soleil couchant ils arrivèrent au coteau d’Amma, qui est en face de Guiah, sur le chemin du désert de Gabaon.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 2.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 2.24  Et Joab et Abishaï poursuivirent Abner ; et le soleil se couchait quand ils arrivèrent à la colline d’Amma, qui et devant Guiakh, sur le chemin du désert de Gabaon.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 2.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 2.24  Et Joab et Abisaï poursuivirent Abner, et le soleil se couchait quand ils arrivèrent à Guibéath-Amma, qui est en face de Guiah, du côté du désert de Gabaon.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 2.24  Joab et Abisaï poursuivirent Abner. Le soleil était couché lorsqu’ils arrivèrent à la colline d’Amma, en face de Ghiah, dans la direction du désert de Gabaon.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 2.24  Or tandis que Joab et Abisaï poursuivaient Abner qui s’enfuyait, le soleil se coucha, et ils arrivèrent à la colline de l’aqueduc, qui est vis-à-vis de la vallée, au chemin du désert de Gabaon.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 2.24  Or tandis que Joab et Abisaï poursuivaient Abner qui s’enfuyait, le soleil se coucha, et ils arrivèrent à la colline de l’Aqueduc, qui est vis-à-vis de la vallée, au chemin du désert de Gabaon.

Louis Segond 1910

2 Samuel 2.24  Joab et Abischaï poursuivirent Abner, et le soleil se couchait quand ils arrivèrent au coteau d’Amma, qui est en face de Guiach, sur le chemin du désert de Gabaon.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 2.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 2.24  Joab et Abisaï poursuivirent Abner ; au coucher du soleil, ils arrivèrent à la colline d’Ammah, qui est à l’est de Giach, sur le chemin du désert de Gabaon.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 2.24  Joab et Abisaï poursuivirent Abner et, au coucher du soleil, ils arrivèrent à la colline d’Ammah, qui est à l’Est de Giach sur la route du désert de Gabaa.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 2.24  Joab et Abishaï se mirent à la poursuite d’Abner et, au coucher du soleil, ils arrivèrent à la colline d’Amma, qui est à l’est de Giah sur le chemin du désert de Gabaôn.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 2.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 2.24  Joab et Abischaï poursuivirent Abner, et le soleil se couchait quand ils arrivèrent au coteau d’Amma, qui est en face de Guiach, sur le chemin du désert de Gabaon.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 2.24  Ioab et Abishaï poursuivent Abnér. Le soleil décline. Ils viennent jusqu’à la colline d’Ama, en face de Guiah, sur la route du désert de Buib’ôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 2.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 2.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 2.24  Joab et Abisaï se lancèrent à la poursuite d’Abner et, lorsque le soleil se couchait, ils arrivèrent à la colline d’Amma, à l’est de Giah sur le chemin du désert de Gabaon.

Segond 21

2 Samuel 2.24  Joab et Abishaï poursuivirent Abner, et le soleil se couchait quand ils arrivèrent à la colline d’Amma, qui se trouve en face de Guiach, sur le chemin du désert de Gabaon.

King James en Français

2 Samuel 2.24  Joab et Abishaï poursuivirent donc Abner, et le soleil se couchait comme ils arrivaient au coteau d’Amma, qui est vis-à-vis de Guiach, au chemin du désert de Gabaon.

La Septante

2 Samuel 2.24  καὶ κατεδίωξεν Ιωαβ καὶ Αβεσσα ὀπίσω Αβεννηρ καὶ ὁ ἥλιος ἔδυνεν καὶ αὐτοὶ εἰσῆλθον ἕως τοῦ βουνοῦ Αμμαν ὅ ἐστιν ἐπὶ προσώπου γαι ὁδὸν ἔρημον Γαβαων.

La Vulgate

2 Samuel 2.24  persequentibus autem Ioab et Abisai fugientem Abner sol occubuit et venerunt usque ad collem Aquaeductus qui est ex adverso vallis et itineris deserti in Gabaon

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 2.24  וַֽיִּרְדְּפ֛וּ יֹואָ֥ב וַאֲבִישַׁ֖י אַחֲרֵ֣י אַבְנֵ֑ר וְהַשֶּׁ֣מֶשׁ בָּ֔אָה וְהֵ֗מָּה בָּ֚אוּ עַד־גִּבְעַ֣ת אַמָּ֔ה אֲשֶׁר֙ עַל־פְּנֵי־גִ֔יחַ דֶּ֖רֶךְ מִדְבַּ֥ר גִּבְעֹֽון׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 2.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.