2 Samuel 19.4 Le roi cependant s’étant couvert la tête, criait à haute voix : Mon fils Absalom ! Absalom, mon fils ! mon fils !
David Martin
2 Samuel 19.4 Et le Roi couvrit son visage, et criait à haute voix : Mon fils Absalom ! Absalom mon fils ! mon fils !
Ostervald
2 Samuel 19.4 Or le roi s’était couvert la face, et il criait à haute voix : Mon fils Absalom ! Absalom, mon fils ! mon fils !
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 19.4Le peuple revint en ce jour à la dérobée dans la ville, comme le peuple s’échappe à la dérobée quand il est honteux, lors d’une fuite dans une bataille.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 19.4Et le Roi se voila le visage et le Roi s’écriait à voix haute : Mon fils Absalom ! Absalom ! mon fils ! mon fils !
Bible de Lausanne
2 Samuel 19.4Et le peuple rentra dans la ville à la dérobée ce jour-là, comme se déroberait un peuple de gens déshonorés pour avoir fui dans la bataille.
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 19.4 Et le roi avait couvert son visage, et le roi criait à haute voix : Mon fils Absalom ! Absalom, mon fils, mon fils !
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 19.4 Et le roi s’était voilé le visage, et le roi criait à haute voix : Mon fils Absalom ! Absalom mon fils, mon fils !
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 19.4 Le roi s’était voilé la face et répétait à grands cris : « Mon fils Absalon ! Absalon, mon fils, Ô mon fils ! »
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 19.4Les troupes entrèrent (le peuple entra) ce jour-là dans la ville sans oser presque se montrer, comme une armée défaite, et qui aurait fui le combat.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 19.4Le roi cependant, ayant la tête couverte, criait à haute voix : Mon fils Absalom! Absalom, mon fils, mon fils!
Louis Segond 1910
2 Samuel 19.4 Le roi s’était couvert le visage, et il criait à haute voix : Mon fils Absalom ! Absalom, mon fils, mon fils !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 19.4 Ce jour-là le peuple entra dans la ville à la dérobée, comme entrent à la dérobée des gens honteux d’avoir fui dans la bataille.
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 19.4Le roi s’était voilé le visage et il criait à haute voix : “Mon fils Absalom ! Absalom ! mon fils ! mon fils !”
Bible de Jérusalem
2 Samuel 19.4Et ce jour-là, l’armée rentra furtivement dans la ville, comme se dérobe une armée qui s’est couverte de honte en fuyant durant la bataille.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 19.4 Le roi s’était couvert le visage, et il criait à haute voix : Mon fils Absalom ! Absalom, mon fils, mon fils !
Bible André Chouraqui
2 Samuel 19.4Le peuple se dérobe, ce jour-là, à l’entrée de la ville, comme se dérobe un peuple dans l’opprobre après s’être enfui de la guerre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 19.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 19.4C’est pourquoi ce jour-là le peuple rentra sans bruit dans la ville, comme des gens qui ont fui pendant la bataille et qui rentrent tout honteux sans se faire remarquer.
Segond 21
2 Samuel 19.4 Ce jour-là, le peuple rentra dans la ville comme un voleur, comme l’auraient fait des soldats honteux d’avoir pris la fuite au cours du combat.
King James en Français
2 Samuel 19.4 Or le roi s’était couvert la face, et il criait à haute voix: Mon fils Absalom! Absalom, mon fils! mon fils!