Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 16.16

Comparateur biblique pour 2 Samuel 16.16

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 16.16  Chusaï d’Arach, ami de David, vint lui faire la révérence, et lui dit : Mon roi, Dieu vous conserve ! Dieu vous conserve, mon roi !

David Martin

2 Samuel 16.16  Or il arriva que quand Cusaï Arkite, l’intime ami de David, fut venu vers Absalom, il dit à Absalom : Vive le Roi, vive le Roi.

Ostervald

2 Samuel 16.16  Et lorsque Cushaï, l’Arkite, l’ami de David, fut venu vers Absalom, Cushaï dit à Absalom : Vive le roi ! Vive le roi !

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 16.16  Quand ‘Houschaï, Archite, ami de David, fut venu à Ierouschalaïme, il dit à Abschalôme : Vive le roi ! Vive le roi !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 16.16  Et lorsque Husaï d’Erech, ami de David, se présenta chez Absalom, Husaï dit à Absalom : Vive le Roi ! Vive le Roi !

Bible de Lausanne

2 Samuel 16.16  Et lorsque Houschaï, l’Arkite, l’ami de David, vint vers Absalom, Houschaï dit à Absalom : Vive le roi ! Vive le roi !

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 16.16  Et il arriva que, lorsque Hushaï, l’Arkite, l’ami de David, vint vers Absalom, Hushaï dit à Absalom : Vive le roi ! vive le roi !

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 16.16  Et lorsque Chusaï l’Archite, l’ami de David, arriva vers Absalom, Chusaï dit à Absalom : Vive le roi ! Vive le roi !

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 16.16  Lorsque Houchaï l’Arkéen, ami de David, arriva auprès d’Absalon, il s’écria : « Vive le roi ! vive le roi !  »

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 16.16  Chusaï d’Arach, ami de David, vint à lui, et lui dit : Salut, roi ! salut, roi !

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 16.16  Chusaï D’Arach, ami de David, vint à lui, et lui dit : Salut, roi! salut, roi!

Louis Segond 1910

2 Samuel 16.16  Lorsque Huschaï, l’Arkien, ami de David, fut arrivé auprès d’Absalom, il lui dit : Vive le roi ! Vive le roi !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 16.16  Lorsque Chusaï l’Arachite, ami de David, vint vers Absalom, Chusaï dit à Absalom : « Vive le roi ! Vive le roi ! »

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 16.16  Lorsque Chusaï l’Arachite, ami de David, vint vers Absalom, Chusaï dit à Absalom : “Vive le roi ! Vive le roi !”

Bible de Jérusalem

2 Samuel 16.16  Lorsque Hushaï l’Arkite, familier de David, arriva auprès d’Absalom, Hushaï dit à Absalom : "Vive le roi ! Vive le roi !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 16.16  Lorsque Huschaï, l’Arkien, ami de David, fut arrivé auprès d’Absalom, il lui dit : Vive le roi ! vive le roi !

Bible André Chouraqui

2 Samuel 16.16  Et c’est quand Houshaï, l’Arki, le compagnon de David, vient vers Abshalôm, Houshaï dit à Abshalôm : « Vive le roi ! Vive le roi ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 16.16  Houchaï l’Arkite, le conseiller de David, vint se présenter à Absalom; il lui dit: “Vive le roi! Vive le roi!”

Segond 21

2 Samuel 16.16  Lorsque Hushaï, l’Arkien qui était un ami de David, fut arrivé vers Absalom, il lui dit : « Vive le roi ! Vive le roi ! »

King James en Français

2 Samuel 16.16  Et lorsque Cushaï, l’Arkite, l’ami de David, fut venu vers Absalom, Cushaï dit à Absalom: Vive le roi! Vive le roi!

La Septante

2 Samuel 16.16  καὶ ἐγενήθη ἡνίκα ἦλθεν Χουσι ὁ Αρχι ἑταῖρος Δαυιδ πρὸς Αβεσσαλωμ καὶ εἶπεν Χουσι πρὸς Αβεσσαλωμ ζήτω ὁ βασιλεύς.

La Vulgate

2 Samuel 16.16  cum autem venisset Husai Arachites amicus David ad Absalom locutus est ad eum salve rex salve rex

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 16.16  וַיְהִ֗י כַּֽאֲשֶׁר־בָּ֞א חוּשַׁ֧י הָאַרְכִּ֛י רֵעֶ֥ה דָוִ֖ד אֶל־אַבְשָׁלֹ֑ום וַיֹּ֤אמֶר חוּשַׁי֙ אֶל־אַבְשָׁלֹ֔ם יְחִ֥י הַמֶּ֖לֶךְ יְחִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.