Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 13.39

Comparateur biblique pour 2 Samuel 13.39

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 13.39  Et le roi David cessa de le poursuivre ; parce qu’il s’était enfin consolé de la mort d’Amnon.

David Martin

2 Samuel 13.39  Puis il prit envie au Roi David d’aller vers Absalom, parce qu’il était consolé de la mort d’Amnon.

Ostervald

2 Samuel 13.39  Et le roi David cessa de poursuivre Absalom, parce qu’il était consolé de la mort d’Amnon.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 13.39  Le roi David était désireux de se rendre vers Abschalôme, car il s’était consolé d’Ammône, qui était mort.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 13.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 13.39  Et le Roi David cessa de rien entreprendre contre Absalom, car il s’était consolé de la mort d’Amnon.

Bible de Lausanne

2 Samuel 13.39  et [la colère du] roi David cessa de poursuivre{Héb. de sortir contre.} Absalom, car il était consolé touchant Amnon, de ce qu’il était mort.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 13.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 13.39  et le roi David languissait d’aller vers Absalom, car il était consolé à l’égard d’Ammon, parce qu’il était mort.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 13.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 13.39  Et le roi David renonça à poursuivre Absalom, parce qu’il s’était consolé de ce qu’Amnon était mort.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 13.39  Le roi David renonça à poursuivre Absalon, s’étant consolé de la mort d’Amnon.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 13.39  Et le roi David cessa de le poursuivre, parce qu’il s’était enfin consolé de la mort d’Amnon.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 13.39  Et le roi David cessa de le poursuivre, parce qu’il s’était enfin consolé de la mort d’Amnon.

Louis Segond 1910

2 Samuel 13.39  Le roi David cessa de poursuivre Absalom, car il était consolé de la mort d’Amnon.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 13.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 13.39  Et le roi David renonça à poursuivre Absalom, car il s’était consolé de la mort d’Amnon.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 13.39  Le roi David renonça à poursuivre Absalom, car il s’était consolé de la mort d’Amnon.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 13.39  L’esprit du roi cessa de s’emporter contre Absalom, car il s’était consolé de la mort d’Amnon.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 13.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 13.39  Le roi David cessa de poursuivre Absalom, car il était consolé de la mort d’Amnon.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 13.39  Le roi David se consume pour sortir vers Abshalôm. Oui, il était réconforté d’Amnôn, car il était mort !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 13.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 13.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 13.39  puis il se consola de la mort d’Amnon et sa colère contre Absalom se calma.

Segond 21

2 Samuel 13.39  Le roi David cessa de poursuivre Absalom lorsqu’il fut consolé de la mort d’Amnon.

King James en Français

2 Samuel 13.39  Et le roi David cessa de poursuivre Absalom, parce qu’il était consolé de la mort d’Amnon.

La Septante

2 Samuel 13.39  καὶ ἐκόπασεν τὸ πνεῦμα τοῦ βασιλέως τοῦ ἐξελθεῖν ὀπίσω Αβεσσαλωμ ὅτι παρεκλήθη ἐπὶ Αμνων ὅτι ἀπέθανεν.

La Vulgate

2 Samuel 13.39  cessavitque David rex persequi Absalom eo quod consolatus esset super Amnon interitu

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 13.39  וַתְּכַל֙ דָּוִ֣ד הַמֶּ֔לֶךְ לָצֵ֖את אֶל־אַבְשָׁלֹ֑ום כִּֽי־נִחַ֥ם עַל־אַמְנֹ֖ון כִּֽי־מֵֽת׃ ס

SBL Greek New Testament

2 Samuel 13.39  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.