Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 11.9

Comparateur biblique pour 2 Samuel 11.9

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 11.9  Mais Urie passa la nuit suivante devant la porte du palais du roi avec les autres officiers ; et il n’alla point en sa maison.

David Martin

2 Samuel 11.9  Mais Urie dormit à la porte de la maison du Roi, avec tous les serviteurs de son Seigneur, et ne descendit point en sa maison.

Ostervald

2 Samuel 11.9  Mais Urie dormit à la porte de la maison du roi, avec tous les serviteurs de son seigneur, et ne descendit point dans sa maison.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 11.9  Ouria se coucha à la porte de la maison du roi, avec tous les serviteurs de son maître, et il ne descendit point en sa maison.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 11.9  Mais Urie se coucha à la porte du palais du Roi avec tous les serviteurs de son maître, et ne descendit point à son logis.

Bible de Lausanne

2 Samuel 11.9  Et Urie coucha à la porte de la maison du roi avec tous les esclaves de son seigneur, et il ne descendit point dans sa maison.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 11.9  Et Urie se coucha à l’entrée de la maison du roi avec tous les serviteurs de son seigneur, et ne descendit pas dans sa maison.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 11.9  Et Urie se coucha à la porte de la maison du roi, avec tous les serviteurs de son maître, et il ne descendit point dans sa maison.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 11.9  Mais Urie se coucha à l’entrée de la maison royale, avec les autres serviteurs de son maître, et ne rentra point dans sa demeure.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 11.9  Il passa la nuit suivante devant la porte du palais du roi avec les autres officiers (serviteurs de son seigneur), et il n’alla pas dans sa maison.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 11.9  Il passa la nuit suivante devant la porte du palais du roi avec les autres officiers, et il n’alla pas dans sa maison.

Louis Segond 1910

2 Samuel 11.9  Mais Urie se coucha à la porte de la maison royale, avec tous les serviteurs de son maître, et il ne descendit point dans sa maison.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 11.9  mais Urie se coucha devant la porte de la maison du roi avec tous les serviteurs de son maître, et il ne descendit pas dans sa maison.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 11.9  Or Urie dormit à la porte de la maison du roi avec tous les serviteurs de son maître, et il ne descendit pas dans sa maison.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 11.9  Mais Urie coucha à la porte du palais avec tous les gardes de son maître et ne descendit pas à sa maison.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 11.9  Mais Urie se coucha à la porte de la maison royale, avec tous les serviteurs de son maître, et il ne descendit point dans sa maison.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 11.9  Ouryah se couche à l’ouverture de la maison du roi, avec tous les serviteurs de son Adôn. Il ne descend pas dans sa maison.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 11.9  Mais Urie ne rentra pas chez lui, il coucha à la porte de la maison du roi avec tous les gardes de son maître.

Segond 21

2 Samuel 11.9  Mais il se coucha à la porte du palais royal, avec tous les serviteurs de son maître, et il ne descendit pas chez lui.

King James en Français

2 Samuel 11.9  Mais Urie dormit à la porte de la maison du roi, avec tous les serviteurs de son seigneur, et ne descendit point dans sa maison.

La Septante

2 Samuel 11.9  καὶ ἐκοιμήθη Ουριας παρὰ τῇ θύρᾳ τοῦ βασιλέως μετὰ τῶν δούλων τοῦ κυρίου αὐτοῦ καὶ οὐ κατέβη εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ.

La Vulgate

2 Samuel 11.9  dormivit autem Urias ante portam domus regiae cum aliis servis domini sui et non descendit ad domum suam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 11.9  וַיִּשְׁכַּ֣ב אוּרִיָּ֗ה פֶּ֚תַח בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֖ת כָּל־עַבְדֵ֣י אֲדֹנָ֑יו וְלֹ֥א יָרַ֖ד אֶל־בֵּיתֹֽו׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.