Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 10.4

Comparateur biblique pour 2 Samuel 10.4

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 10.4  Hanon fit donc prendre les serviteurs de David, leur fit raser la moitié de la barbe, et leur fit couper la moitié de leurs habits, jusqu’au haut des cuisses, et les renvoya.

David Martin

2 Samuel 10.4  Hanun donc prit les serviteurs de David, et fit raser la moitié de leur barbe, et couper la moitié de leurs habits jusqu’aux hanches ; puis il les renvoya.

Ostervald

2 Samuel 10.4  Hanun prit donc les serviteurs de David, et leur fit raser la moitié de la barbe, et couper la moitié de leurs habits jusqu’aux hanches ; puis il les renvoya.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 10.4  Hanoune prit les serviteurs de David, leur fit raser la moitié de la barbe, couper la moitié de leurs habits jusqu’aux hanches, et les renvoya.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 10.4  Alors Hanoun arrêta les serviteurs de David et leur fit raser la moitié de la barbe et couper leurs habits jusqu’à mi-cuisses, puis les renvoya.

Bible de Lausanne

2 Samuel 10.4  Et Hanoun prit les esclaves de David, et leur fit raser la moitié de la barbe, et fit couper leurs habits par la moitié jusqu’au bas des reins, et les renvoya.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 10.4  Et Hanun prit les serviteurs de David, et fit raser la moitié de leur barbe, et fit couper leurs vêtements par le milieu jusqu’au bas des reins, et les renvoya.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 10.4  Et Hanun fit saisir les serviteurs de David, leur fit raser la moitié de la barbe et leur fit couper leurs habits à mi-hauteur, jusqu’au haut des cuisses, et les renvoya.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 10.4  Alors Hanoun fit saisir les serviteurs de David, raser la moitié de leur barbe et couper la moitié de leurs vêtements jusqu’aux reins, puis il les congédia.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 10.4  Hanon fit donc prendre les serviteurs de David, leur fit raser la moitié de la barbe, et leur fit couper la moitié de leurs habits, jusqu’au haut des cuisses, et les renvoya.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 10.4  Hanon fit donc prendre les serviteurs de David, leur fit raser la moitié de la barbe, et leur fit couper la moitié de leurs habits, jusqu’au haut des cuisses, et les renvoya.

Louis Segond 1910

2 Samuel 10.4  Alors Hanun saisit les serviteurs de David, leur fit raser la moitié de la barbe, et fit couper leurs habits par le milieu jusqu’au haut des cuisses. Puis il les congédia.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 10.4  Alors Hanon, ayant saisi les serviteurs de David, leur rasa la moitié de la barbe et coupa leurs habits à mi-hauteur, jusqu’aux fesses, et il les renvoya.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 10.4  Alors Hanon s’empara des serviteurs de David, leur rasa la moitié de la barbe et coupa leurs vêtements par le milieu, jusqu’au haut des cuisses, et il les renvoya.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 10.4  Alors Hanûn se saisit des serviteurs de David, il leur fit raser la moitié de la barbe, et couper les vêtements à mi-hauteur jusqu’aux fesses, puis il les congédia.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 10.4  Alors Hanun saisit les serviteurs de David, leur fit raser la moitié de la barbe, et fit couper leurs habits par le milieu jusqu’au haut des cuisses. Puis il les congédia.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 10.4  Hanoun prend les serviteurs de David. Il rase la moitié de leur barbe et tranche leurs uniformes par le milieu jusqu’à leur cul ; puis il les renvoie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 10.4  Alors Anoun saisit les serviteurs de David, il leur rasa la moitié de la barbe, coupa leurs vêtements à la hauteur des fesses et les renvoya;

Segond 21

2 Samuel 10.4  Alors Hanun arrêta les serviteurs de David, leur fit raser la moitié de la barbe et fit couper leurs habits par le milieu jusqu’en haut des cuisses. Puis il les renvoya.

King James en Français

2 Samuel 10.4  Hanun prit donc les serviteurs de David, et leur fit raser la moitié de la barbe, et couper la moitié de leurs habits jusqu’aux hanches; puis il les renvoya.

La Septante

2 Samuel 10.4  καὶ ἔλαβεν Αννων τοὺς παῖδας Δαυιδ καὶ ἐξύρησεν τοὺς πώγωνας αὐτῶν καὶ ἀπέκοψεν τοὺς μανδύας αὐτῶν ἐν τῷ ἡμίσει ἕως τῶν ἰσχίων αὐτῶν καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτούς.

La Vulgate

2 Samuel 10.4  tulit itaque Anon servos David rasitque dimidiam partem barbae eorum et praecidit vestes eorum medias usque ad nates et dimisit eos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 10.4  וַיִּקַּ֨ח חָנ֜וּן אֶת־עַבְדֵ֣י דָוִ֗ד וַיְגַלַּח֙ אֶת־חֲצִ֣י זְקָנָ֔ם וַיִּכְרֹ֧ת אֶת־מַדְוֵיהֶ֛ם בַּחֵ֖צִי עַ֣ד שְׁתֹֽותֵיהֶ֑ם וַֽיְשַׁלְּחֵֽם׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 10.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.