Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 1.7

Comparateur biblique pour 2 Samuel 1.7

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 1.7  il m’a aperçu en se tournant, et m’a appelé. Je lui ai répondu : Me voici.

David Martin

2 Samuel 1.7  Et regardant derrière soi, il me vit, et m’appela ; et je lui répondis : Me voici.

Ostervald

2 Samuel 1.7  Et, regardant en arrière, il me vit, et m’appela ; et je répondis : Me voici.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 1.7  Et, regardant en arrière, il m’aperçut, et m’appela ; et je dis : Me voici.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 1.7  Et se tournant il me vit et m’appela, et je dis : Me voici.

Bible de Lausanne

2 Samuel 1.7  Et il regarda derrière lui et me vit, et il m’appela, et je dis : Me voici !

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 1.7  Et il se tourna en arrière et me vit, et m’appela ; et je dis : Me voici.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 1.7  Et s’étant retourné, il m’aperçut et m’appela ; et je dis : Me voici !

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 1.7  En se retournant, il m’aperçut et m’appela. Je répondis : Me voici.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 1.7  il m’aperçut en se retournant, et m’appela. Je lui ai répondu : Me voici.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 1.7  il m’aperçut en se retournant, et m’appela. Le lui ai répondu: Me voici.

Louis Segond 1910

2 Samuel 1.7  S’étant retourné, il m’aperçut et m’appela. Je dis : Me voici !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 1.7  Il se retourna et, m’ayant aperçu, il m’appela, et je dis : « Me voici. »

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 1.7  Il se retourna et, m’ayant aperçu, il m’appela, et je dis : “Me voici !”

Bible de Jérusalem

2 Samuel 1.7  S’étant retourné, il m’aperçut et m’appela. Je répondis : Me voici !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 1.7  S’étant retourné, il m’aperçut et m’appela. Je dis : Me voici !

Bible André Chouraqui

2 Samuel 1.7  Il a virevolté derrière lui ; il m’a vu et a crié vers moi. J’ai dit : ‹ Me voici. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 1.7  Alors il me voit, il se retourne et m’appelle. Je lui dis: Me voici.

Segond 21

2 Samuel 1.7  Il s’est retourné, m’a aperçu et m’a appelé. J’ai dit : ‹ Me voici ! ›

King James en Français

2 Samuel 1.7  Et, regardant en arrière, il me vit, et m’appela; et je répondis: Me voici.

La Septante

2 Samuel 1.7  καὶ ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὰ ὀπίσω αὐτοῦ καὶ εἶδέν με καὶ ἐκάλεσέν με καὶ εἶπα ἰδοὺ ἐγώ.

La Vulgate

2 Samuel 1.7  et conversus post tergum suum vidensque me vocavit cui cum respondissem adsum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 1.7  וַיִּ֥פֶן אַחֲרָ֖יו וַיִּרְאֵ֑נִי וַיִּקְרָ֣א אֵלָ֔י וָאֹמַ֖ר הִנֵּֽנִי׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.