Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 9.21

Comparateur biblique pour Genèse 9.21

Lemaistre de Sacy

Genèse 9.21  et ayant bu du vin, il s’enivra, et parut nu dans sa tente.

David Martin

Genèse 9.21  Et il en but du vin, et s’enivra, et il se découvrit au milieu de sa tente.

Ostervald

Genèse 9.21  Et il but du vin, et s’enivra, et se découvrit au milieu de sa tente.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 9.21  Il but du vin, s’enivra et se découvrit dans sa tente.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 9.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 9.21  Et il but du vin, et il se trouva ivre et il se découvrit au milieu de sa tente.

Bible de Lausanne

Genèse 9.21  Et il but du vin, et il devint ivre, et il se découvrit au milieu de sa tente.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 9.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 9.21  et il but du vin, et il s’enivra et se découvrit au milieu de la tente.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 9.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 9.21  et il but du vin et fut ivre, et il se découvrit au milieu de sa tente.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 9.21  Il but de son vin et s’enivra, et il se mit à nu au milieu de sa tente.

Glaire et Vigouroux

Genèse 9.21  et ayant bu du vin, il s’enivra, et il se dépouilla (trouva nu) dans sa tente.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 9.21  Et ayant bu du vin, il s’enivra, et il se dépouilla dans sa tente.

Louis Segond 1910

Genèse 9.21  Il but du vin, s’enivra, et se découvrit au milieu de sa tente.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 9.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 9.21  Ayant bu du vin, il s’enivra, et il se découvrit au milieu de sa tente.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 9.21  Il but du vin, s’enivra et se mit à nu au milieu de sa tente.

Bible de Jérusalem

Genèse 9.21  Ayant bu du vin, il fut enivré et se dénuda à l’intérieur de sa tente.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 9.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 9.21  Il but du vin, s’enivra, et se découvrit au milieu de sa tente.

Bible André Chouraqui

Genèse 9.21  boit du vin, s’enivre et se découvre au milieu de sa tente.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 9.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 9.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 9.21  Il but du vin, s’enivra et se coucha nu au milieu de sa tente.

Segond 21

Genèse 9.21  Il but du vin et devint ivre, si bien qu’il se dénuda au milieu de sa tente.

King James en Français

Genèse 9.21  Et il but du vin, et s’enivra, et se découvrit à l’intérieur de sa tente.

La Septante

Genèse 9.21  καὶ ἔπιεν ἐκ τοῦ οἴνου καὶ ἐμεθύσθη καὶ ἐγυμνώθη ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ.

La Vulgate

Genèse 9.21  bibensque vinum inebriatus est et nudatus in tabernaculo suo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 9.21  וַיֵּ֥שְׁתְּ מִן־הַיַּ֖יִן וַיִּשְׁכָּ֑ר וַיִּתְגַּ֖ל בְּתֹ֥וךְ אָהֳלֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Genèse 9.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.