Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 50.3

Comparateur biblique pour Genèse 50.3

Lemaistre de Sacy

Genèse 50.3  Et ils exécutèrent l’ordre qu’il leur avait donné ; ce qui dura quarante jours, parce que c’était la coutume d’employer ce temps pour embaumer les corps morts. Et l’Égypte pleura Jacob soixante et dix jours.

David Martin

Genèse 50.3  Et on employa quarante jours à l’embaumer : car c’était la coutume d’embaumer les corps [pendant quarante] jours ; et les Égyptiens le pleurèrent soixante et dix jours.

Ostervald

Genèse 50.3  Et quarante jours y furent employés ; car c’est le nombre de jours qu’on met à embaumer. Et les Égyptiens le pleurèrent soixante et dix jours.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 50.3  Quarante jours se passèrent ainsi, car autant de jours étaient employés par les embaumeurs, et les Egyptiens le pleurèrent soixante-dix jours.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 50.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 50.3  Et quarante jours y furent employés car c’est le nombre de jours qu’on emploie pour embaumer.

Bible de Lausanne

Genèse 50.3  et quarante jours s’accomplirent pour lui, car ainsi s’accomplissaient les jours de l’embaumement. Et les Égyptiens le pleurèrent soixante-dix jours.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 50.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 50.3  Et quarante jours s’accomplirent pour lui ; car ainsi s’accomplissaient les jours de l’embaumement. Et les Égyptiens le pleurèrent soixante-dix jours.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 50.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 50.3  Et ils y employèrent quarante jours, car c’est le temps que l’on met à embaumer. Et les Égyptiens le pleurèrent soixante et dix jours.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 50.3  On y employa quarante jours ; car on emploie autant de jours pour ceux qu’on embaume. Les Égyptiens portèrent son deuil soixante-dix jours.

Glaire et Vigouroux

Genèse 50.3  Et ils exécutèrent l’ordre qu’il leur avait donné ; ce qui dura quarante jours, parce que c’était la coutume d’employer ce temps pour embaumer les morts. Et l’Egypte pleura Jacob soixante-dix jours.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 50.3  Et ils exécutèrent l’ordre qu’il leur avait donné; ce qui dura quarante jours, parce que c’était la coutume d’employer ce temps pour embaumer les morts. Et l’Egypte pleura Jacob soixante-dix jours.

Louis Segond 1910

Genèse 50.3  Quarante jours s’écoulèrent ainsi, et furent employés à l’embaumer. Et les Égyptiens le pleurèrent soixante-dix jours.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 50.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 50.3  Ils y employèrent quarante jours, car c’est le temps que l’on emploie à embaumer ; et les Égyptiens le pleurèrent soixante-dix jours.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 50.3  Ils y mirent quarante jours ; car c’est le temps que réclame un embaumement. Les Egyptiens le pleurèrent quarante jours.

Bible de Jérusalem

Genèse 50.3  Cela dura quarante jours, car telle est la durée de l’embaumement. Les Égyptiens le pleurèrent soixante-dix jours.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 50.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 50.3  Quarante jours s’écoulèrent ainsi, et furent employés à l’embaumer. Et les Égyptiens le pleurèrent soixante-dix jours.

Bible André Chouraqui

Genèse 50.3  Se remplissent pour lui quarante jours : oui, les jours des embaumements se remplissent ainsi. Misraîm le pleure soixante-dix jours.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 50.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 50.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 50.3  Cela dura quarante jours, car tel est le temps nécessaire pour l’embaumement. Puis les Égyptiens le pleurèrent soixante-dix jours.

Segond 21

Genèse 50.3  Ce furent 40 jours qui passèrent ainsi et furent employés à l’embaumer. Les Égyptiens le pleurèrent 70 jours.

King James en Français

Genèse 50.3  Et les quarante jours s’accomplirent; car ainsi s’accomplissaient les jours de ceux qu’on embaumait. Et les Égyptiens portèrent le deuil soixante et dix jours.

La Septante

Genèse 50.3  καὶ ἐπλήρωσαν αὐτοῦ τεσσαράκοντα ἡμέρας οὕτως γὰρ καταριθμοῦνται αἱ ἡμέραι τῆς ταφῆς καὶ ἐπένθησεν αὐτὸν Αἴγυπτος ἑβδομήκοντα ἡμέρας.

La Vulgate

Genèse 50.3  quibus iussa explentibus transierunt quadraginta dies iste quippe mos erat cadaverum conditorum flevitque eum Aegyptus septuaginta diebus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 50.3  וַיִּמְלְאוּ־לֹו֙ אַרְבָּעִ֣ים יֹ֔ום כִּ֛י כֵּ֥ן יִמְלְא֖וּ יְמֵ֣י הַחֲנֻטִ֑ים וַיִּבְכּ֥וּ אֹתֹ֛ו מִצְרַ֖יִם שִׁבְעִ֥ים יֹֽום׃

SBL Greek New Testament

Genèse 50.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.