Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 49.27

Comparateur biblique pour Genèse 49.27

Lemaistre de Sacy

Genèse 49.27  Benjamin sera un loup ravissant ; il dévorera la proie le matin, et le soir il partagera les dépouilles.

David Martin

Genèse 49.27  BENJAMIN est un loup qui déchirera ; le matin il dévorera la proie, et sur le soir il partagera le butin.

Ostervald

Genèse 49.27  Benjamin est un loup qui déchire ; au matin il dévore la proie, et sur le soir il partage le butin.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 49.27  Biniamine est un loup qui déchire ; le matin il dévore la proie ; et le soir il partage le butin.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 49.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 49.27  Benjamin est le loup qui déchire ; le matin il dévore une proie, et le soir il partage le butin.

Bible de Lausanne

Genèse 49.27  Benjamin est un loup qui déchire. Le matin il dévore la proie, et le soir il partage le butin.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 49.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 49.27  Benjamin est un loup qui déchire : le matin, il dévore la proie, et le soir, il partage le butin.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 49.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 49.27  Benjamin est un loup qui déchire. Le matin, il dévore la proie,
Et sur le soir, il partage le butin.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 49.27  Benjamin est un loup ravisseur : le matin il s’assouvit de carnage, le soir il partagera le butin. »

Glaire et Vigouroux

Genèse 49.27  Benjamin sera un loup ravissant ; il dévorera la proie le matin, et le soir il partagera les dépouilles.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 49.27  Benjamin sera un loup ravissant; il dévorera la proie le matin, et le soir il partagera les dépouilles.

Louis Segond 1910

Genèse 49.27  Benjamin est un loup qui déchire ; le matin, il dévore la proie, Et le soir, il partage le butin.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 49.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 49.27  BENJAMIN est un loup qui déchire ; le matin il dévore la proie, le soir il partage le butin.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 49.27  Benjamin est un loup qui déchire ; - au matin il dévore la proie, - et le soir il partage le butin.

Bible de Jérusalem

Genèse 49.27  Benjamin est un loup rapace, le matin il dévore une proie, jusqu’au soir il partage le butin."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 49.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 49.27  Benjamin est un loup qui déchire ; Le matin, il dévore la proie, Et le soir, il partage le butin.

Bible André Chouraqui

Genèse 49.27  Biniamîn, loup qui lacère, le matin, il mange la proie, le soir, il répartit le butin. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 49.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 49.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 49.27  “Benjamin est un loup qui déchire. Le matin, il dévore sa proie, et le soir, il partage le butin.”

Segond 21

Genèse 49.27  Benjamin est un loup qui déchire. Le matin il dévore sa proie, et le soir il partage le butin. »

King James en Français

Genèse 49.27  Benjamin sera comme un loup qui déchire; au matin il dévorera la proie, et le soir il partagera le butin.

La Septante

Genèse 49.27  Βενιαμιν λύκος ἅρπαξ τὸ πρωινὸν ἔδεται ἔτι καὶ εἰς τὸ ἑσπέρας διαδώσει τροφήν.

La Vulgate

Genèse 49.27  Beniamin lupus rapax mane comedet praedam et vespere dividet spolia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 49.27  בִּנְיָמִין֙ זְאֵ֣ב יִטְרָ֔ף בַּבֹּ֖קֶר יֹ֣אכַל עַ֑ד וְלָעֶ֖רֶב יְחַלֵּ֥ק שָׁלָֽל׃

SBL Greek New Testament

Genèse 49.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.