Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 42.26

Comparateur biblique pour Genèse 42.26

Lemaistre de Sacy

Genèse 42.26  Les frères de Joseph s’en allèrent donc, emportant leur blé sur leurs ânes.

David Martin

Genèse 42.26  Ils chargèrent donc leur blé sur leurs ânes, et s’en allèrent.

Ostervald

Genèse 42.26  Ce qui fut fait. Puis ils chargèrent leur blé sur leurs ânes, et s’en allèrent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 42.26  Ils chargèrent leur blé sur leurs ânes, et partirent de là.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 42.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 42.26  Et ils chargèrent leur denrée sur leurs ânes, et partirent de là.

Bible de Lausanne

Genèse 42.26  Et ils chargèrent leur blé sur leurs ânes, et s’en allèrent de là.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 42.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 42.26  Et ils chargèrent leur blé sur leurs ânes, et s’en allèrent de là.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 42.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 42.26  Et ils chargèrent leur blé sur leurs ânes et partirent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 42.26  Ils chargèrent leur blé sur leurs ânes, et partirent.

Glaire et Vigouroux

Genèse 42.26  (Ainsi) Les frères de Joseph s’en allèrent donc, emportant leur blé sur leurs ânes.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 42.26  Les frères de Joseph s’en allèrent donc, emportant leur blé sur leurs ânes.

Louis Segond 1910

Genèse 42.26  Ils chargèrent le blé sur leurs ânes, et partirent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 42.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 42.26  Ayant chargé le blé sur leurs ânes, ils partirent.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 42.26  Ils chargèrent leur blé sur leurs ânes et partirent de là.

Bible de Jérusalem

Genèse 42.26  Ils chargèrent le grain sur leurs ânes et s’en allèrent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 42.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 42.26  Ils chargèrent le blé sur leurs ânes, et partirent.

Bible André Chouraqui

Genèse 42.26  Ils portent leur ravitaillement sur leurs ânes et s’en vont de là.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 42.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 42.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 42.26  Ils emportèrent donc leur blé sur leurs ânes et ils s’en retournèrent.

Segond 21

Genèse 42.26  Quant à eux, ils chargèrent le blé sur leurs ânes et partirent.

King James en Français

Genèse 42.26  Et ils chargèrent le grain sur leurs ânes, et s’en allèrent.

La Septante

Genèse 42.26  καὶ ἐπιθέντες τὸν σῖτον ἐπὶ τοὺς ὄνους αὐτῶν ἀπῆλθον ἐκεῖθεν.

La Vulgate

Genèse 42.26  at illi portantes frumenta in asinis profecti sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 42.26  וַיִּשְׂא֥וּ אֶת־שִׁבְרָ֖ם עַל־חֲמֹרֵיהֶ֑ם וַיֵּלְכ֖וּ מִשָּֽׁם׃

SBL Greek New Testament

Genèse 42.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.