Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 42.11

Comparateur biblique pour Genèse 42.11

Lemaistre de Sacy

Genèse 42.11  Nous sommes tous enfants d’un seul homme, nous venons avec des pensées de paix, et vos serviteurs n’ont aucun mauvais dessein.

David Martin

Genèse 42.11  Nous sommes tous enfants d’un même homme, nous sommes gens de bien ; tes serviteurs ne sont point des espions.

Ostervald

Genèse 42.11  Nous sommes tous fils d’un même homme ; nous sommes gens de bien ; tes serviteurs ne sont point des espions.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 42.11  Nous sommes tous enfants d’un même homme, nous sommes honnêtes gens, tes serviteurs n’ont jamais été espions.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 42.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 42.11  Tous nous sommes fils d’un seul homme ; nous sommes honnêtes ; tes serviteurs ne sont point des espions.

Bible de Lausanne

Genèse 42.11  Nous tous, nous sommes fils d’un [seul] homme ; nous sommes de braves [gens], tes esclaves ne sont pas des espions.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 42.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 42.11  Nous sommes tous fils d’un seul homme ; nous sommes d’honnêtes gens ; tes serviteurs ne sont pas des espions.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 42.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 42.11  Tous tant que nous sommes, nous sommes fils d’un même père ; nous sommes honnêtes gens ; tes serviteurs n’ont jamais été des espions.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 42.11  Tous fils d’un même père, nous sommes d’honnêtes gens ; tes serviteurs ne furent jamais des espions. »

Glaire et Vigouroux

Genèse 42.11  Nous sommes tous fils d’un même homme ; nous venons avec des pensées de paix, et vos serviteurs n’ont aucun mauvais dessein.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 42.11  Nous sommes tous fils d’un même homme; nous venons avec des pensées de paix, et vos serviteurs n’ont aucun mauvais dessein.

Louis Segond 1910

Genèse 42.11  Nous sommes tous fils d’un même homme ; nous sommes sincères, tes serviteurs ne sont pas des espions.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 42.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 42.11  Tous nous sommes fils d’un même homme ; nous sommes d’honnêtes gens ; tes serviteurs ne sont pas des espions.?»

Bible Pirot-Clamer

Genèse 42.11  Tous, nous sommes les fils d’un même homme ; nous sommes d’honnêtes gens ; tes serviteurs ne sont pas des espions.

Bible de Jérusalem

Genèse 42.11  Nous sommes tous les fils d’un même homme, nous sommes sincères, tes serviteurs ne sont pas des espions."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 42.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 42.11  Nous sommes tous fils d’un même homme ; nous sommes sincères, tes serviteurs ne sont pas des espions.

Bible André Chouraqui

Genèse 42.11  Nous sommes tous les fils d’un seul homme. Nous sommes sincères. Tes serviteurs ne sont pas des espions. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 42.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 42.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 42.11  Nous sommes tous fils d’un même père, nous disons la vérité. Tes serviteurs ne sont pas des espions.”

Segond 21

Genèse 42.11  Nous sommes tous les fils d’un même homme. Nous sommes sincères ! Nous tes serviteurs, nous ne sommes pas des espions. »

King James en Français

Genèse 42.11  Nous sommes tous fils d’un même homme; nous sommes hommes de vérité; tes serviteurs ne sont pas des espions.

La Septante

Genèse 42.11  πάντες ἐσμὲν υἱοὶ ἑνὸς ἀνθρώπου εἰρηνικοί ἐσμεν οὐκ εἰσὶν οἱ παῖδές σου κατάσκοποι.

La Vulgate

Genèse 42.11  omnes filii unius viri sumus pacifici venimus nec quicquam famuli tui machinantur mali

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 42.11  כֻּלָּ֕נוּ בְּנֵ֥י אִישׁ־אֶחָ֖ד נָ֑חְנוּ כֵּנִ֣ים אֲנַ֔חְנוּ לֹא־הָי֥וּ עֲבָדֶ֖יךָ מְרַגְּלִֽים׃

SBL Greek New Testament

Genèse 42.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.