Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 41.53

Comparateur biblique pour Genèse 41.53

Lemaistre de Sacy

Genèse 41.53  Ces sept années de la fertilité d’Égypte étant donc passées,

David Martin

Genèse 41.53  Alors finirent les sept années de l’abondance qui avait été au pays d’Égypte.

Ostervald

Genèse 41.53  Alors finirent les sept années de l’abondance qu’il y eut au pays d’Égypte.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 41.53  Alors finirent les sept années d’abondance qui avaient été au pays d’Égypte.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 41.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 41.53  Et les sept années d’abondance qu’il y eut au pays d’Egypte s’écoulèrent,

Bible de Lausanne

Genèse 41.53  Les sept années d’abondance qu’il y eut dans la terre d’Égypte finirent,

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 41.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 41.53  Et les sept années de l’abondance qui avait été dans le pays d’Égypte finirent ;

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 41.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 41.53  Les sept années où l’abondance avait régné en Égypte s’achevèrent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 41.53  Quand furent écoulées les sept années de l’abondance qui régnait dans le pays d’Égypte,

Glaire et Vigouroux

Genèse 41.53  Ces sept années de la fertilité d’Egypte étant donc passées

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 41.53  Ces sept années de la fertilité d’Egypte étant donc passées,

Louis Segond 1910

Genèse 41.53  Les sept années d’abondance qu’il y eut au pays d’Égypte s’écoulèrent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 41.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 41.53  Les sept années d’abondance qu’il y eut en Égypte étant achevées,

Bible Pirot-Clamer

Genèse 41.53  Les sept années d’abondance qui régnèrent au pays d’Egypte étaient écoulées,

Bible de Jérusalem

Genèse 41.53  Alors prirent fin les sept années d’abondance qu’il y eut au pays d’Égypte

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 41.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41.53  Les sept années d’abondance qu’il y eut au pays d’Égypte s’écoulèrent.

Bible André Chouraqui

Genèse 41.53  S’achèvent les sept années de satiété qui furent en terre de Misraîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 41.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 41.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 41.53  Après les sept années d’abondance du pays d’Égypte,

Segond 21

Genèse 41.53  Les sept années d’abondance qu’il y eut en Égypte passèrent,

King James en Français

Genèse 41.53  Et les sept années de l’abondance qu’il y eut au pays d’Égypte finirent.

La Septante

Genèse 41.53  παρῆλθον δὲ τὰ ἑπτὰ ἔτη τῆς εὐθηνίας ἃ ἐγένοντο ἐν γῇ Αἰγύπτῳ.

La Vulgate

Genèse 41.53  igitur transactis septem annis ubertatis qui fuerant in Aegypto

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 41.53  וַתִּכְלֶ֕ינָה שֶׁ֖בַע שְׁנֵ֣י הַשָּׂבָ֑ע אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Genèse 41.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.