Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 41.37

Comparateur biblique pour Genèse 41.37

Lemaistre de Sacy

Genèse 41.37  Ce conseil plut à Pharaon et à tous ses ministres :

David Martin

Genèse 41.37  Et la chose plut à Pharaon, et à tous ses serviteurs.

Ostervald

Genèse 41.37  Et ce discours plut à Pharaon, et à tous ses serviteurs.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 41.37  La chose plut à Par’au et à tous ses serviteurs.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 41.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 41.37  Et ce discours agréa à Pharaon et à tous ses serviteurs.

Bible de Lausanne

Genèse 41.37  Et la chose fut bonne aux yeux de Pharaon et aux yeux de tous ses esclaves.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 41.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 41.37  Et la chose fut bonne aux yeux du Pharaon et aux yeux de tous ses serviteurs

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 41.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 41.37  La chose plut à Pharaon et à tous ses serviteurs.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 41.37  Ce discours plut à Pharaon et à tous ses serviteurs.

Glaire et Vigouroux

Genèse 41.37  Ce conseil plut au Pharaon et à tous ses ministres ;

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 41.37  Ce conseil plut au Pharaon et à tous ses ministres;

Louis Segond 1910

Genèse 41.37  Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 41.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 41.37  Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 41.37  Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs.

Bible de Jérusalem

Genèse 41.37  Le discours plut à Pharaon et à tous ses officiers

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 41.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41.37  Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs.

Bible André Chouraqui

Genèse 41.37  La parole est bien aux yeux de Pharaon et aux yeux de tous ses serviteurs.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 41.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 41.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 41.37  Ce discours plut au Pharaon et à tous ses serviteurs.

Segond 21

Genèse 41.37  Ces paroles plurent au pharaon et à tous ses serviteurs.

King James en Français

Genèse 41.37  Et la chose fut bonne aux yeux de Pharaon, et aux yeux de tous ses serviteurs.

La Septante

Genèse 41.37  ἤρεσεν δὲ τὰ ῥήματα ἐναντίον Φαραω καὶ ἐναντίον πάντων τῶν παίδων αὐτοῦ.

La Vulgate

Genèse 41.37  placuit Pharaoni consilium et cunctis ministris eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 41.37  וַיִּיטַ֥ב הַדָּבָ֖ר בְּעֵינֵ֣י פַרְעֹ֑ה וּבְעֵינֵ֖י כָּל־עֲבָדָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Genèse 41.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.