Comparateur biblique pour Genèse 41.37
Lemaistre de Sacy
Genèse 41.37 Ce conseil plut à Pharaon et à tous ses ministres :
David Martin
Genèse 41.37 Et la chose plut à Pharaon, et à tous ses serviteurs.
Ostervald
Genèse 41.37 Et ce discours plut à Pharaon, et à tous ses serviteurs.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 41.37 La chose plut à Par’au et à tous ses serviteurs.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 41.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 41.37 Et ce discours agréa à Pharaon et à tous ses serviteurs.
Bible de Lausanne
Genèse 41.37 Et la chose fut bonne aux yeux de Pharaon et aux yeux de tous ses esclaves.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 41.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 41.37 Et la chose fut bonne aux yeux du Pharaon et aux yeux de tous ses serviteurs
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 41.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 41.37 La chose plut à Pharaon et à tous ses serviteurs.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 41.37 Ce discours plut à Pharaon et à tous ses serviteurs.
Glaire et Vigouroux
Genèse 41.37 Ce conseil plut au Pharaon et à tous ses ministres ;
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 41.37 Ce conseil plut au Pharaon et à tous ses ministres;
Louis Segond 1910
Genèse 41.37 Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 41.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 41.37 Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 41.37 Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs.
Bible de Jérusalem
Genèse 41.37 Le discours plut à Pharaon et à tous ses officiers
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 41.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 41.37 Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs.
Bible André Chouraqui
Genèse 41.37 La parole est bien aux yeux de Pharaon et aux yeux de tous ses serviteurs.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 41.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 41.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 41.37 Ce discours plut au Pharaon et à tous ses serviteurs.
Segond 21
Genèse 41.37 Ces paroles plurent au pharaon et à tous ses serviteurs.
King James en Français
Genèse 41.37 Et la chose fut bonne aux yeux de Pharaon, et aux yeux de tous ses serviteurs.
La Septante
Genèse 41.37 ἤρεσεν δὲ τὰ ῥήματα ἐναντίον Φαραω καὶ ἐναντίον πάντων τῶν παίδων αὐτοῦ.
La Vulgate
Genèse 41.37 placuit Pharaoni consilium et cunctis ministris eius
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Genèse 41.37 וַיִּיטַ֥ב הַדָּבָ֖ר בְּעֵינֵ֣י פַרְעֹ֑ה וּבְעֵינֵ֖י כָּל־עֲבָדָֽיו׃
SBL Greek New Testament
Genèse 41.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.