Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 41.25

Comparateur biblique pour Genèse 41.25

Lemaistre de Sacy

Genèse 41.25  Joseph répondit : Les deux songes du roi signifient la même chose : Dieu a montré à Pharaon ce qu’il fera dans la suite.

David Martin

Genèse 41.25  Et Joseph répondit à Pharaon : Ce que Pharaon a songé n’est qu’une même chose ; Dieu a déclaré à Pharaon ce qu’il s’en va faire.

Ostervald

Genèse 41.25  Et Joseph répondit à Pharaon : Ce qu’a songé Pharaon est une seule chose ; Dieu a déclaré à Pharaon ce qu’il va faire.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 41.25  Joseph dit à Par’au : le songe de Par’au est une seule (et même chose). Dieu a déclaré à Par’au ce qu’il va faire ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 41.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 41.25  Alors Joseph dit à Pharaon : C’est un songe unique qu’a eu Pharaon ; Dieu a indiqué à Pharaon ce qu’il veut faire.

Bible de Lausanne

Genèse 41.25  Et Joseph dit à Pharaon : Le songe de Pharaon est un : Dieu a appris à Pharaon ce qu’il va faire.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 41.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 41.25  Et Joseph dit au Pharaon : Le songe du Pharaon est un : Dieu a déclaré au Pharaon ce qu’il va faire.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 41.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 41.25  Et Joseph dit à Pharaon : Ce que Pharaon a songé, est un seul songe. Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu’il va faire.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 41.25  Joseph dit à Pharaon : « Le songe de Pharaon est un : ce que Dieu prépare, il l’a annoncé à Pharaon.

Glaire et Vigouroux

Genèse 41.25  Joseph répondit : Les deux songes du roi signifient la même chose : Dieu a montré au Pharaon ce qu’il fera dans la suite.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 41.25  Joseph répondit: Les deux songes du roi signifient la même chose: Dieu a montré au Pharaon ce qu’il fera dans la suite.

Louis Segond 1910

Genèse 41.25  Joseph dit à Pharaon : Ce qu’a songé Pharaon est une seule chose ; Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu’il va faire.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 41.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 41.25  Joseph dit à Pharaon : « Le songe de Pharaon est un ; Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu’il va faire.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 41.25  Joseph dit alors à Pharaon : Le songe de Pharaon n’est qu’un seul songe. Ce que Dieu va faire il l’a fait connaître à Pharaon.

Bible de Jérusalem

Genèse 41.25  Joseph dit à Pharaon : "Le Pharaon n’a fait qu’un seul songe : Dieu a annoncé à Pharaon ce qu’il va accomplir.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 41.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41.25  Joseph dit à Pharaon : Ce qu’a rêvé Pharaon est une seule chose ; Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu’il va faire.

Bible André Chouraqui

Genèse 41.25  Iosseph dit à Pharaon : « Le rêve de Pharaon est un. Ce qu’Elohîms fait, il l’a rapporté à Pharaon.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 41.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 41.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 41.25  Joseph dit au Pharaon: “Les deux songes du Pharaon ne font qu’un. Dieu a révélé au Pharaon ce qu’il va faire.

Segond 21

Genèse 41.25  Joseph dit au pharaon : « Ce qu’a rêvé le pharaon correspond à un seul événement. Dieu a révélé au pharaon ce qu’il va faire.

King James en Français

Genèse 41.25  Et Joseph dit à Pharaon : Le rêve de Pharaon est une seule chose; Dieu a montré à Pharaon ce qu’il est sur le point de faire.

La Septante

Genèse 41.25  καὶ εἶπεν Ιωσηφ τῷ Φαραω τὸ ἐνύπνιον Φαραω ἕν ἐστιν ὅσα ὁ θεὸς ποιεῖ ἔδειξεν τῷ Φαραω.

La Vulgate

Genèse 41.25  respondit Ioseph somnium regis unum est quae facturus est Deus ostendit Pharaoni

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 41.25  וַיֹּ֤אמֶר יֹוסֵף֙ אֶל־פַּרְעֹ֔ה חֲלֹ֥ום פַּרְעֹ֖ה אֶחָ֣ד ה֑וּא אֵ֣ת אֲשֶׁ֧ר הָאֱלֹהִ֛ים עֹשֶׂ֖ה הִגִּ֥יד לְפַרְעֹֽה׃

SBL Greek New Testament

Genèse 41.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.