Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 40.19

Comparateur biblique pour Genèse 40.19

Lemaistre de Sacy

Genèse 40.19  après lesquels Pharaon vous fera couper la tête, et vous fera ensuite attacher à une croix, où les oiseaux déchireront votre chair.

David Martin

Genèse 40.19  Dans trois jours Pharaon élèvera ta tête de dessus toi, et te fera pendre à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair de dessus toi.

Ostervald

Genèse 40.19  Dans trois jours, Pharaon élèvera ta tête de dessus toi, et te fera pendre à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair sur toi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 40.19  Dans trois jours Par’au enlèvera ta tête de dessus toi, te fera pendre à une potence, et l’oiseau mangera ta chair de dessus toi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 40.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 40.19  encore trois jours et Pharaon t’élèvera la tête, et te pendra à un arbre, et les oiseaux mangeront ta chair sur toi.

Bible de Lausanne

Genèse 40.19  Encore trois jours, et Pharaon élèvera ta tête de dessus toi, et te pendra à un arbre, et les oiseaux mangeront ta chair de dessus toi.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 40.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 40.19  Encore trois jours, et le Pharaon élèvera ta tête de dessus toi, et te pendra à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair de dessus toi.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 40.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 40.19  Encore trois jours, et Pharaon enlèvera ta tête de dessus toi et te pendra à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair de dessus toi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 40.19  Trois jours encore, et Pharaon te fera... Trancher la tête et attacher à un gibet ; et les oiseaux viendront becqueter ta chair. »

Glaire et Vigouroux

Genèse 40.19  après lesquels le Pharaon te fera couper la tête, et te fera ensuite attacher à un gibet, où les oiseaux déchireront ta chair.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 40.19  Après lesquels le Pharaon vous fera couper la tête, et vous fera ensuite attacher à un gibet, où les oiseaux déchireront votre chair.

Louis Segond 1910

Genèse 40.19  Encore trois jours, et Pharaon enlèvera ta tête de dessus toi, te fera pendre à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 40.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 40.19  Encore trois jours, et Pharaon enlèvera ta tête de dessus toi et te pendra à un bois, et les oiseaux dévoreront ta chair de dessus toi.?»

Bible Pirot-Clamer

Genèse 40.19  encore trois jours et Pharaon élèvera ta tête de dessus toi et te fera pendre à un poteau. Et les oiseaux mangeront ta chair en l’arrachant de toi.

Bible de Jérusalem

Genèse 40.19  Encore trois jours et Pharaon t’élèvera la tête, il te pendra au gibet et les oiseaux mangeront la chair de dessus de toi."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 40.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 40.19  Encore trois jours, et Pharaon enlèvera ta tête de dessus toi, te fera pendre à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair.

Bible André Chouraqui

Genèse 40.19  Dans trois jours, Pharaon portera ta tête loin de toi : il te pendra à un arbre et le volatile mangera ta chair sur toi. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 40.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 40.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 40.19  encore trois jours et toi aussi tu auras la tête haute: le Pharaon te pendra à un arbre et les oiseaux mangeront ta chair.”

Segond 21

Genèse 40.19  Encore trois jours et le pharaon t’élèvera bien trop haut pour toi : il te fera pendre à un bois et les oiseaux mangeront ton corps. »

King James en Français

Genèse 40.19  D’ici trois jours, Pharaon élèvera ta tête au-dessus de toi, et te fera pendre à un arbre, et les oiseaux mangeront ta chair sur toi.

La Septante

Genèse 40.19  ἔτι τριῶν ἡμερῶν ἀφελεῖ Φαραω τὴν κεφαλήν σου ἀπὸ σοῦ καὶ κρεμάσει σε ἐπὶ ξύλου καὶ φάγεται τὰ ὄρνεα τοῦ οὐρανοῦ τὰς σάρκας σου ἀπὸ σοῦ.

La Vulgate

Genèse 40.19  post quos auferet Pharao caput tuum ac suspendet te in cruce et lacerabunt volucres carnes tuas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 40.19  בְּעֹ֣וד׀ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֗ים יִשָּׂ֨א פַרְעֹ֤ה אֶת־רֹֽאשְׁךָ֙ מֵֽעָלֶ֔יךָ וְתָלָ֥ה אֹותְךָ֖ עַל־עֵ֑ץ וְאָכַ֥ל הָעֹ֛וף אֶת־בְּשָׂרְךָ֖ מֵעָלֶֽיךָ׃

SBL Greek New Testament

Genèse 40.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.