Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 40.16

Comparateur biblique pour Genèse 40.16

Lemaistre de Sacy

Genèse 40.16  Le grand panetier, voyant qu’il avait interprété ce songe si sagement, lui dit : J’ai en aussi un songe. Il me semblait que je portais sur ma tête trois corbeilles de farine,

David Martin

Genèse 40.16  Alors le grand Panetier voyant que Joseph avait expliqué [ce songe] favorablement, lui dit : J’ai aussi songé, et il me semblait qu’[il y avait] trois corbeilles blanches sur ma tête.

Ostervald

Genèse 40.16  Alors le grand panetier, voyant que Joseph avait interprété en bien, lui dit : Moi aussi je songeais, et voici, j’avais trois corbeilles de pain blanc sur la tête ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 40.16  Comme le chef des panetiers vit qu’il avait expliqué en bien, il dit à Iioseph : il me semblait aussi en songe avoir trois corbeilles tressées sur la tête.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 40.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 40.16  Et le grand panetier voyant qu’il interprétait en bien, dit à Joseph : Dans le songe que j’ai fait, voici, j’avais trois corbeilles de pain blanc sur la tête.

Bible de Lausanne

Genèse 40.16  Et le chef des panetiers vit qu’il avait expliqué en bien ; et il dit à Joseph : Quant à moi, aussi dans mon songe, voici, [il y avait] trois corbeilles à [pain] blanc sur ma tête,

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 40.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 40.16  Et le chef des panetiers vit qu’il interprétait favorablement, et il dit à Joseph : Moi aussi, j’ai vu dans mon songe ; et voici, trois corbeilles de pain blanc étaient sur ma tête ;

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 40.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 40.16  Et le chef des panetiers, voyant que Joseph avait donné une interprétation favorable, lui dit : Moi aussi, dans mon songe, voici j’avais trois corbeilles de pain blanc sur la tête.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 40.16  Le maître-panetier, voyant qu’il avait interprété dans un sens favorable, dit à Joseph : « Pour moi, dans mon songe j’avais trois corbeilles à claire-voie sur la tête.

Glaire et Vigouroux

Genèse 40.16  Le grand panetier, voyant qu’il avait interprété ce songe si sagement, lui dit : J’ai eu aussi un songe. Je portais sur ma tête trois corbeilles de farine

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 40.16  Le grand panetier, voyant qu’il avait interprété ce songe si sagement, lui dit: J’ai eu aussi un songe. Je portais sur ma tête trois corbeilles de farine,

Louis Segond 1910

Genèse 40.16  Le chef des panetiers, voyant que Joseph avait donné une explication favorable, dit : Voici, il y avait aussi, dans mon songe, trois corbeilles de pain blanc sur ma tête.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 40.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 40.16  Le chef des panetiers, voyant que Joseph avait donné une interprétation favorable, lui dit : « Moi aussi, dans mon songe, voici que j’avais sur la tête trois corbeilles de pain blanc.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 40.16  Le chef des panetiers, quand il vit que Joseph donnait une interprétation favorable, lui dit : Moi aussi, dans mon songe, voici que j’avais trois corbeilles de pain blanc sur la tête.

Bible de Jérusalem

Genèse 40.16  Le grand panetier vit que c’était une interprétation favorable et il dit à Joseph : "Moi aussi, j’ai rêvé : il y avait trois corbeilles de gâteaux sur ma tête.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 40.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 40.16  Le chef des panetiers, voyant que Joseph avait donné une explication favorable, dit : Voici, il y avait aussi, dans mon songe, trois corbeilles de pain blanc sur ma tête.

Bible André Chouraqui

Genèse 40.16  Le chef des panetiers voit qu’il a interprété en bien. Il dit à Iosseph : « Moi aussi, dans mon rêve, voici trois corbeilles de mie étaient sur ma tête.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 40.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 40.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 40.16  Le chef du service du pain vit que le songe était favorable, aussi il dit à Joseph: “Et moi, voici mon rêve: j’avais sur la tête trois corbeilles de pain blanc.

Segond 21

Genèse 40.16  Voyant que Joseph avait donné une explication favorable, le chef des boulangers dit : « Dans mon rêve, il y avait aussi trois corbeilles de pain blanc sur ma tête.

King James en Français

Genèse 40.16  Lorsque le chef des boulangers vit que l’interprétation était bonne, il dit à Joseph: Moi aussi je rêvais, et voici, j’avais trois paniers blancs sur ma tête;

La Septante

Genèse 40.16  καὶ εἶδεν ὁ ἀρχισιτοποιὸς ὅτι ὀρθῶς συνέκρινεν καὶ εἶπεν τῷ Ιωσηφ κἀγὼ εἶδον ἐνύπνιον καὶ ᾤμην τρία κανᾶ χονδριτῶν αἴρειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς μου.

La Vulgate

Genèse 40.16  videns pistorum magister quod prudenter somnium dissolvisset ait et ego vidi somnium quod haberem tria canistra farinae super caput meum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 40.16  וַיַּ֥רְא שַׂר־הָאֹפִ֖ים כִּ֣י טֹ֣וב פָּתָ֑ר וַיֹּ֨אמֶר֙ אֶל־יֹוסֵ֔ף אַף־אֲנִי֙ בַּחֲלֹומִ֔י וְהִנֵּ֗ה שְׁלֹשָׁ֛ה סַלֵּ֥י חֹרִ֖י עַל־רֹאשִֽׁי׃

SBL Greek New Testament

Genèse 40.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.