Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 39.3

Comparateur biblique pour Genèse 39.3

Lemaistre de Sacy

Genèse 39.3  qui savait très-bien que le Seigneur était avec lui, et qu’il le favorisait et le bénissait en toutes ses actions.

David Martin

Genèse 39.3  Et son maître vit que l’Éternel [était] avec lui, et que l’Éternel faisait prospérer entre ses mains tout ce qu’il faisait.

Ostervald

Genèse 39.3  Et son maître vit que l’Éternel était avec lui, et que l’Éternel faisait prospérer entre ses mains tout ce qu’il faisait.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 39.3  Son maître, voyant que l’Éternel était avec lui, et que l’Éternel faisait tout prospérer entre ses mains ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 39.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 39.3  Et son maître voyant que l’Éternel était avec lui et faisait réussir entre ses mains tout ce qu’il entreprenait,

Bible de Lausanne

Genèse 39.3  Et son seigneur vit que l’Éternel était avec lui, et que l’Éternel faisait prospérer en sa main tout ce qu’il faisait.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 39.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 39.3  Et son seigneur vit que l’Éternel était avec lui, et que tout ce qu’il faisait, l’Éternel le faisait prospérer en sa main.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 39.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 39.3  Et son maître vit que l’Éternel était avec lui, et que l’Éternel faisait réussir entre ses mains tout ce qu’il faisait.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 39.3  Son maître vit que Dieu était avec lui ; qu’il faisait prospérer toutes les œuvres de ses mains,

Glaire et Vigouroux

Genèse 39.3  qui savait très bien que le Seigneur était avec lui, et qu’il le favorisait et le bénissait en toutes ses actions.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 39.3  Qui savait très bien que le Seigneur était avec lui, et qu’Il le favorisait et le bénissait en toutes ses actions.

Louis Segond 1910

Genèse 39.3  Son maître vit que l’Éternel était avec lui, et que l’Éternel faisait prospérer entre ses mains tout ce qu’il entreprenait.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 39.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 39.3  Son maître vit que Yahweh était avec lui et que Yahweh faisait réussir entre ses mains tout ce qu’il faisait.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 39.3  Son maître s’aperçut que Yahweh était avec lui et que Yahweh faisait réussir tout ce qu’il entreprenait.

Bible de Jérusalem

Genèse 39.3  Comme son maître voyait que Yahvé l’assistait et faisait réussir entre ses mains tout ce qu’il entreprenait,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 39.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 39.3  Son maître vit que l’Éternel était avec lui, et que l’Éternel faisait prospérer entre ses mains tout ce qu’il entreprenait.

Bible André Chouraqui

Genèse 39.3  Son Adôn voit : oui, IHVH-Adonaï est avec lui et tout ce qu’il fait, IHVH-Adonaï le fait triompher en sa main.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 39.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 39.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 39.3  Son maître remarqua que Yahvé était avec lui et faisait réussir tout ce qu’il entreprenait.

Segond 21

Genèse 39.3  Son maître vit que l’Éternel était avec lui et que tout ce qu’il entreprenait, l’Éternel le faisait réussir entre ses mains,

King James en Français

Genèse 39.3  Et son maître vit que le SEIGNEUR était avec lui, et que le SEIGNEUR faisait que tout prospérait en sa main.

La Septante

Genèse 39.3  ᾔδει δὲ ὁ κύριος αὐτοῦ ὅτι κύριος μετ’ αὐτοῦ καὶ ὅσα ἂν ποιῇ κύριος εὐοδοῖ ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ.

La Vulgate

Genèse 39.3  qui optime noverat esse Dominum cum eo et omnia quae gereret ab eo dirigi in manu illius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 39.3  וַיַּ֣רְא אֲדֹנָ֔יו כִּ֥י יְהוָ֖ה אִתֹּ֑ו וְכֹל֙ אֲשֶׁר־ה֣וּא עֹשֶׂ֔ה יְהוָ֖ה מַצְלִ֥יחַ בְּיָדֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Genèse 39.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.