Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 39.18

Comparateur biblique pour Genèse 39.18

Lemaistre de Sacy

Genèse 39.18  et m’ayant entendu crier, il m’a laissé son manteau que je tenais, et s’en est enfui dehors.

David Martin

Genèse 39.18  Mais comme j’ai élevé ma voix, et que j’ai crié, il a laissé son vêtement auprès de moi, et s’en est fui.

Ostervald

Genèse 39.18  Mais comme j’ai élevé la voix, et que j’ai crié, il a laissé son vêtement près de moi, et s’est enfui dehors.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 39.18  Lorsque j’ai élevé la voix et que j’ai crié, il a laissé son vêtement auprès de moi, et s’est enfui dehors.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 39.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 39.18  puis quand j’ai élevé la voix et appelé, il a laissé son vêtement à côté de moi et s’est enfui dehors.

Bible de Lausanne

Genèse 39.18  et il est arrivé ; quand j’ai élevé la voix et que j’ai appelé, qu’il a laissé son vêtement à côté de moi, et s’est enfui dehors.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 39.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 39.18  et il est arrivé, comme j’élevais ma voix et que je criais, qu’il a laissé son vêtement à côté de moi et s’est enfui dehors.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 39.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 39.18  Et quand j’ai élevé la voix et que j’ai appelé, il a laissé son vêtement à côté de moi et s’est enfui dehors.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 39.18  puis, comme j’ai élevé la voix et que j’ai appelé, il a laissé son vêtement près de moi et a pris la fuite. »

Glaire et Vigouroux

Genèse 39.18  et m’ayant entendu crier, il m’a laissé son manteau, que je tenais, et s’est enfui dehors.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 39.18  Et m’ayant entendu crier, il m’a laissé son manteau, que je tenais, et s’est enfui dehors.

Louis Segond 1910

Genèse 39.18  Et comme j’ai élevé la voix et que j’ai crié, il a laissé son vêtement à côté de moi et s’est enfui dehors.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 39.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 39.18  Et comme j’ai élevé la voix et jeté des cris, il a laissé son vêtement à côté de moi et s’est enfui dehors.?»

Bible Pirot-Clamer

Genèse 39.18  mais lorsque j’eus élevé la voix et appelé, il a abandonné son vêtement près de moi et s’est enfui dehors.

Bible de Jérusalem

Genèse 39.18  et, quand j’ai élevé la voix et appelé, il a laissé son vêtement près de moi et il s’est enfui dehors."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 39.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 39.18  Et comme j’ai élevé la voix et que j’ai crié, il a laissé son vêtement à côté de moi et s’est enfui dehors.

Bible André Chouraqui

Genèse 39.18  Et c’est quand j’ai élevé la voix et crié, il a abandonné son habit près de moi et s’est enfui dehors. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 39.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 39.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 39.18  Mais, lorsqu’il a entendu que j’élevais le ton et que je criais, il s’est enfui et son habit m’est resté entre les mains.”

Segond 21

Genèse 39.18  Comme je me suis mise à crier, il a laissé son habit à côté de moi et s’est enfui dehors. »

King James en Français

Genèse 39.18  Et il arriva, comme j’élevé ma voix, et criais, qu’il a laissé son vêtement près de moi, et s’est enfui dehors.

La Septante

Genèse 39.18  ὡς δὲ ἤκουσεν ὅτι ὕψωσα τὴν φωνήν μου καὶ ἐβόησα κατέλιπεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ παρ’ ἐμοὶ καὶ ἔφυγεν καὶ ἐξῆλθεν ἔξω.

La Vulgate

Genèse 39.18  cumque vidisset me clamare reliquit pallium et fugit foras

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 39.18  וַיְהִ֕י כַּהֲרִימִ֥י קֹולִ֖י וָאֶקְרָ֑א וַיַּעֲזֹ֥ב בִּגְדֹ֛ו אֶצְלִ֖י וַיָּ֥נָס הַחֽוּצָה׃

SBL Greek New Testament

Genèse 39.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.