Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 38.30

Comparateur biblique pour Genèse 38.30

Lemaistre de Sacy

Genèse 38.30  Son frère qui avait le ruban d’écarlate à la main, sortit ensuite, et on le nomma Zara, c’est-à-dire, orient.

David Martin

Genèse 38.30  Ensuite son frère sortit, ayant sur sa main le fil d’écarlate, et on le nomma Zara.

Ostervald

Genèse 38.30  Ensuite son frère sortit, qui avait à sa main le fil écarlate, et on le nomma Zarach.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 38.30  Ensuite sortit son frère, qui avait le fil d’écarlate sur la main, elle l’appela Zéra’h.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 38.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 38.30  Et ensuite parut son frère qui avait à la main le fil de pourpre, et on l’appela du nom de Zérah (point du jour).

Bible de Lausanne

Genèse 38.30  Et ensuite sortit son frère, sur la main duquel était le cramoisi ; et on appela son nom Zérak (aurore){Héb. Ou splendeur.}

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 38.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 38.30  Et ensuite sortit son frère, sur la main duquel était le fil écarlate ; et on appela son nom Zérakh.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 38.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 38.30  Ensuite sortit son frère, qui avait à sa main le fil écarlate, et on le nomma Zérach.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 38.30  Ensuite naquit son frère dont la main portait le fil d’écarlate. On lui donna le nom de Zérah.

Glaire et Vigouroux

Genèse 38.30  Son frère, qui avait le ruban écarlate à la main, sortit ensuite, et on le nomma Zara.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 38.30  Son frère, qui avait le ruban écarlate à la main, sortit ensuite, et on le nomma Zara.

Louis Segond 1910

Genèse 38.30  Ensuite sortit son frère, qui avait à la main le fil cramoisi ; et on lui donna le nom de Zérach.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 38.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 38.30  Ensuite sortit son frère, qui avait à la main le fil écarlate ; et on le nomma Zara.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 38.30  Sortit ensuite son frère qui avait à la main le fil d’écarlate et elle l’appela du nom de Zara.

Bible de Jérusalem

Genèse 38.30  Ensuite sortit son frère, qui avait le fil écarlate à la main, et on l’appela Zérah.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 38.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 38.30  Ensuite sortit son frère, qui avait à la main le fil cramoisi ; et on lui donna le nom de Zérach.

Bible André Chouraqui

Genèse 38.30  Son frère sort ensuite avec sur la main l’écarlate. Il crie son nom : Zèrah Il brille.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 38.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 38.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 38.30  Ensuite sortit son frère qui avait à sa main le fil rouge; on lui donna le nom de Zérah.

Segond 21

Genèse 38.30  Ensuite sortit son frère, celui qui avait à la main le fil cramoisi, et on l’appela Zérach.

King James en Français

Genèse 38.30  Ensuite son frère sortit, qui avait à sa main le fil écarlate, et son nom était Zara.

La Septante

Genèse 38.30  καὶ μετὰ τοῦτο ἐξῆλθεν ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ ἐφ’ ᾧ ἦν ἐπὶ τῇ χειρὶ αὐτοῦ τὸ κόκκινον καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ζαρα.

La Vulgate

Genèse 38.30  postea egressus est frater in cuius manu erat coccinum quem appellavit Zara

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 38.30  וְאַחַר֙ יָצָ֣א אָחִ֔יו אֲשֶׁ֥ר עַל־יָדֹ֖ו הַשָּׁנִ֑י וַיִּקְרָ֥א שְׁמֹ֖ו זָֽרַח׃ ס

SBL Greek New Testament

Genèse 38.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.