Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 37.6

Comparateur biblique pour Genèse 37.6

Lemaistre de Sacy

Genèse 37.6  Car il leur dit : Ecoutez le songe que j’ai eu :

David Martin

Genèse 37.6  Il leur dit donc : Ecoutez, je vous prie, le songe que j’ai songé.

Ostervald

Genèse 37.6  Il leur dit donc : Écoutez, je vous prie, ce songe que j’ai eu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 37.6  Il leur dit donc : écoutez, je vous prie, ce songe que j’ai eu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 37.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 37.6  Et il leur dit : Ecoutez donc ce songe que j’ai eu !

Bible de Lausanne

Genèse 37.6  Et il leur dit : Écoutez, je vous prie, ce songe que j’ai eu.{Héb. songé}

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 37.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 37.6  Et il leur dit : écoutez, je vous prie, ce songe que j’ai songé :

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 37.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 37.6  Il leur dit : Écoutez, je vous prie, ce songe que j’ai eu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 37.6  Il leur dit « Ecoutez, je vous prie, ce songe que j’ai eu.

Glaire et Vigouroux

Genèse 37.6  Car il leur dit : Ecoutez le songe que j’ai eu.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 37.6  Car il leur dit: Ecoutez le songe que j’ai eu.

Louis Segond 1910

Genèse 37.6  Il leur dit : écoutez donc ce songe que j’ai eu !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 37.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 37.6  Il leur dit : « Écoutez, je vous prie, le songe que j’ai eu :

Bible Pirot-Clamer

Genèse 37.6  Il leur dit : Ecoutez, je vous prie, le songe que j’ai rêvé.

Bible de Jérusalem

Genèse 37.6  Il leur dit : "Ecoutez le rêve que j’ai fait :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 37.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 37.6  Il leur dit : Ecoutez donc ce songe que j’ai eu !

Bible André Chouraqui

Genèse 37.6  Il leur dit : « Entendez donc ce rêve que j’ai rêvé.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 37.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 37.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 37.6  Il leur dit: “Écoutez le rêve que j’ai eu.

Segond 21

Genèse 37.6  Il leur dit : « Écoutez donc le rêve que j’ai fait !

King James en Français

Genèse 37.6  Et il leur dit: Écoutez, je vous prie, ce rêve que j’ai rêvé:

La Septante

Genèse 37.6  καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἀκούσατε τοῦ ἐνυπνίου τούτου οὗ ἐνυπνιάσθην.

La Vulgate

Genèse 37.6  dixitque ad eos audite somnium meum quod vidi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 37.6  וַיֹּ֖אמֶר אֲלֵיהֶ֑ם שִׁמְעוּ־נָ֕א הַחֲלֹ֥ום הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר חָלָֽמְתִּי׃

SBL Greek New Testament

Genèse 37.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.