Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 36.37

Comparateur biblique pour Genèse 36.37

Lemaistre de Sacy

Genèse 36.37  Après la mort de Semla, Saül, qui était des environs du fleuve de Rohoboth, régna en sa place.

David Martin

Genèse 36.37  Et Samla mourut, et Saül de Réhoboth du fleuve, régna en sa place.

Ostervald

Genèse 36.37  Et Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth, sur le fleuve, régna à sa place.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 36.37  Samla mourut ; Schaoul de Re’hovoth, au fleuve, régna en sa place.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 36.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 36.37  Et Samla mourut, et il fut remplacé comme roi par Saul, de Rechoboth sur le fleuve.

Bible de Lausanne

Genèse 36.37  Et Samla mourut, et Saül, de Rékoboth du fleuve, régna à sa place.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 36.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 36.37  - Et Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 36.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 36.37  Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 36.37  Samla mort, à sa place régna Chaoul, de Rehoboth-sur-le-Fleuve.

Glaire et Vigouroux

Genèse 36.37  Après la mort de Semla, Saül, qui était sur le fleuve de Rohoboth, régna en (à) sa place.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 36.37  Après la mort de Semla, Saül, qui était sur le fleuve de Rohoboth, régna en sa place.

Louis Segond 1910

Genèse 36.37  Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 36.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 36.37  Semla mourut, et à sa place régna Saül, de Rohoboth sur le fleuve. —

Bible Pirot-Clamer

Genèse 36.37  Semla mourut et Saül, de Rohoboth sur le fleuve, régna à sa place.

Bible de Jérusalem

Genèse 36.37  Samla mourut et à sa place régna Shaûl, de Rehobot-ha-Nahar.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 36.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 36.37  Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.

Bible André Chouraqui

Genèse 36.37  Samla meurt. Règne après lui Shaoul de Rehobot-le-Fleuve.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 36.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 36.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 36.37  Samla mourut et Chaoul de Réhobot-Ha-Nahar régna à sa place.

Segond 21

Genèse 36.37  Samla mourut et Saül, de Rehoboth-Nahar, devint roi à sa place.

King James en Français

Genèse 36.37  Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth, près de la rivière, régna à sa place.

La Septante

Genèse 36.37  ἀπέθανεν δὲ Σαμαλα καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Σαουλ ἐκ Ροωβωθ τῆς παρὰ ποταμόν.

La Vulgate

Genèse 36.37  hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 36.37  וַיָּ֖מָת שַׂמְלָ֑ה וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שָׁא֖וּל מֵרְחֹבֹ֥ות הַנָּהָֽר׃

SBL Greek New Testament

Genèse 36.37  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.