Genèse 34.5 Jacob ayant été averti de cette violence, lorsque ses enfants étaient absents et occupés à la conduite de leurs troupeaux, il ne parla de rien jusqu’à ce qu’ils furent revenus.
David Martin
Genèse 34.5 Et Jacob apprit qu’il avait violé Dina sa fille. Or ses fils étaient avec son bétail aux champs ; et Jacob se tut jusqu’à ce qu’ils fussent revenus.
Ostervald
Genèse 34.5 Or, Jacob apprit qu’il avait déshonoré Dina sa fille ; mais ses fils étaient aux champs avec son bétail, et Jacob se tut jusqu’à leur retour.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 34.5Iiâcov avait appris qu’on avait déshonoré sa fille Dina ; mais ses fils étaient avec son bétail aux champs ; Iiâcov se tut jusqu’à leur retour.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 34.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 34.5Et Jacob apprit qu’il avait déshonoré Dina, sa fille ; or ses fils étaient aux champs avec ses troupeaux, et Jacob se tut jusqu’à leur retour.
Bible de Lausanne
Genèse 34.5Et Jacob apprit qu’il avait souillé Dina, sa fille ; et ses fils étaient aux champs avec son troupeau ; et Jacob garda le silence jusqu’à leur retour{Héb. leur venue.}
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 34.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 34.5 Et Jacob apprit qu’on avait déshonoré Dina, sa fille. Or ses fils étaient aux champs avec ses troupeaux ; et Jacob se tut jusqu’à ce qu’ils vinssent.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 34.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 34.5 Or Jacob avait appris qu’on avait outragé Dina, sa fille ; mais ses fils étaient aux champs avec son bétail, et Jacob avait gardé le silence jusqu’à leur retour.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 34.5 Jacob apprit qu’on avait déshonoré Dina, sa fille. Ses fils étaient avec son bétail, dans les champs ; Jacob se fut jusqu’à leur retour.
Glaire et Vigouroux
Genèse 34.5Jacob ayant été averti de cette violence, lorsque ses enfants étaient absents et occupés à la conduite de leurs troupeaux, il ne parla de rien jusqu’à ce qu’ils fussent revenus.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 34.5Jacob ayant été averti de cette violence, lorsque ses enfants étaient absents et occupés à la conduite de leurs troupeaux, il ne parla de rien jusqu’à ce qu’ils fussent revenus.
Louis Segond 1910
Genèse 34.5 Jacob apprit qu’il avait déshonoré Dina, sa fille ; et, comme ses fils étaient aux champs avec son troupeau, Jacob garda le silence jusqu’à leur retour.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 34.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 34.5 Or Jacob apprit qu’il avait outragé Dina, sa fille ; mais, comme ses fils étaient aux champs avec son troupeau, Jacob garda le silence jusqu’à leur retour.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 34.5Jacob apprit qu’il avait déshonoré sa fille Dina ; mais comme ses fils étaient dans les champs avec son troupeau, Jacob se tut jusqu’à leur retour.
Bible de Jérusalem
Genèse 34.5Jacob avait appris qu’il avait déshonoré sa fille Dina, mais comme ses fils étaient aux champs avec son troupeau, Jacob garda le silence jusqu’à leur retour.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 34.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 34.5 Jacob apprit qu’il avait déshonoré Dina, sa fille ; et, comme ses fils étaient aux champs avec son troupeau, Jacob garda le silence jusqu’à leur retour.
Bible André Chouraqui
Genèse 34.5Ia’acob a entendu qu’il avait souillé Dina, sa fille. Ses fils étaient avec son cheptel au champ. Ia’acob fait le sourd jusqu’à leur venue.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 34.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 34.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 34.5Jacob apprit qu’il avait souillé Dinah, sa fille; mais comme ses fils étaient dans la campagne avec le troupeau, Jacob garda le silence jusqu’à leur retour.
Segond 21
Genèse 34.5 Jacob apprit qu’il avait déshonoré sa fille Dina. Comme ses fils étaient aux champs avec son troupeau, il garda le silence jusqu’à leur retour.
King James en Français
Genèse 34.5 Et Jacob apprit qu’il avait violé Dina sa fille; or ses fils étaient aux champs avec son bétail, et Jacob se tut jusqu’à ce qu’ils reviennent.