Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 33.2

Comparateur biblique pour Genèse 33.2

Lemaistre de Sacy

Genèse 33.2  Il mit à la tête les deux servantes avec leurs enfants, Lia et ses enfants au second rang, Rachel et Joseph au dernier.

David Martin

Genèse 33.2  Et il mit à la tête les servantes avec leurs enfants ; Léa et ses enfants après ; et Rachel et Joseph les derniers.

Ostervald

Genèse 33.2  Et il plaça en tête les servantes et leurs enfants ; Léa et ses enfants ensuite, et Rachel et Joseph au dernier rang.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 33.2  (Quant à) lui, passant devant eux, il se prosterna à terre sept fois, jusqu’à ce qu’il fût approché de son frère.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 33.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 33.2  et il plaça les servantes et leurs enfants en tête et Léa et ses enfants ensuite et Rachel et Joseph à l’arrière.

Bible de Lausanne

Genèse 33.2  Et il plaça les esclaves et leurs enfants les premiers, Léa et ses enfants ensuite, et Rachel et Joseph les derniers.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 33.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 33.2  Et il mit à la tête les servantes et leurs enfants, et puis Léa et ses enfants, et puis Rachel et Joseph.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 33.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 33.2  Et il plaça les servantes et leurs enfants en tête, ensuite Léa et ses enfants, et ensuite Rachel et Joseph.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 33.2  Il plaça les servantes avec leurs enfants au premier rang, Lia et ses enfants derrière, Rachel et Joseph les derniers.

Glaire et Vigouroux

Genèse 33.2  Il mit à la tête les deux servantes avec leurs enfants, Lia et ses enfants au second rang, Rachel et Joseph au dernier.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 33.2  Il mit à la tête les deux servantes avec leurs enfants, Lia et ses enfants au second rang, Rachel et Joseph au dernier.

Louis Segond 1910

Genèse 33.2  Il plaça en tête les servantes avec leurs enfants, puis Léa avec ses enfants, et enfin Rachel avec Joseph.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 33.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 33.2  il plaça en tête les servantes avec leurs enfants, puis Lia avec ses enfants, et enfin Rachel avec Joseph.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 33.2  et plaça en tête les servantes et leurs enfants, puis Lia et ses enfants, et enfin Rachel et Joseph.

Bible de Jérusalem

Genèse 33.2  il mit en tête les servantes et leurs enfants, plus loin Léa et ses enfants, plus loin Rachel et Joseph.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 33.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 33.2  Il plaça en tête les servantes avec leurs enfants, puis Léa avec ses enfants, et enfin Rachel avec Joseph.

Bible André Chouraqui

Genèse 33.2  Il met les domestiques et leurs enfants en premier, Léa et ses enfants en arrière puis Rahél et Iosseph en arrière.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 33.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 33.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 33.2  Il mit en tête les deux servantes et leurs enfants derrière elles, puis Léa et ses enfants et enfin Rachel et Joseph.

Segond 21

Genèse 33.2  Il plaça en tête les servantes avec leurs enfants, puis Léa avec ses enfants, enfin Rachel avec Joseph.

King James en Français

Genèse 33.2  Et il mit à la tête les servantes et leurs enfants, et Léa et ses enfants ensuite, et Rachel et Joseph les derniers.

La Septante

Genèse 33.2  καὶ ἐποίησεν τὰς δύο παιδίσκας καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτῶν ἐν πρώτοις καὶ Λειαν καὶ τὰ παιδία αὐτῆς ὀπίσω καὶ Ραχηλ καὶ Ιωσηφ ἐσχάτους.

La Vulgate

Genèse 33.2  et posuit utramque ancillam et liberos earum in principio Liam vero et filios eius in secundo loco Rahel autem et Ioseph novissimos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 33.2  וַיָּ֧שֶׂם אֶת־הַשְּׁפָחֹ֛ות וְאֶת־יַלְדֵיהֶ֖ן רִֽאשֹׁנָ֑ה וְאֶת־לֵאָ֤ה וִֽילָדֶ֨יהָ֙ אַחֲרֹנִ֔ים וְאֶת־רָחֵ֥ל וְאֶת־יֹוסֵ֖ף אַחֲרֹנִֽים׃

SBL Greek New Testament

Genèse 33.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.