Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 29.5

Comparateur biblique pour Genèse 29.5

Lemaistre de Sacy

Genèse 29.5  Jacob ajouta : Ne connaissez-vous point Laban, fils de Nachor ? Ils lui dirent : Nous le connaissons.

David Martin

Genèse 29.5  Et il leur dit : Ne connaissez-vous point Laban fils de Nacor ? Et ils répondirent : Nous le connaissons.

Ostervald

Genèse 29.5  Et il leur dit : Connaissez-vous Laban, fils de Nachor ? Et ils répondirent : Nous le connaissons.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 29.5  Il leur dit : connaissez-vous Lavane, fils de Na’hor ? ils répondirent : nous le connaissons.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 29.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 29.5  Et il leur dit : Connaissez-vous Laban, fils de Nachor ? Et ils répondirent : Nous le connaissons.

Bible de Lausanne

Genèse 29.5  Il leur dit : Connaissez-vous Laban, fils de Nakor ? Et ils dirent : Nous le connaissons.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 29.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 29.5  Et il leur dit : Connaissez-vous Laban, fils de Nakhor ? Et ils dirent : Nous le connaissons.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 29.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 29.5  Et il leur dit : Connaissez-vous Laban, fils de Nachor ? Ils dirent : Nous le connaissons.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 29.5  Il leur dit : « Connaissez-vous Laban, fils de Nacor ? » Ils répondirent : « Nous le connaissons. »

Glaire et Vigouroux

Genèse 29.5  Jacob ajouta : Ne connaissez-vous point Laban, fils de Nachor ? Ils lui dirent : Nous le connaissons.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 29.5  Jacob ajouta: Ne connaissez-vous point Laban, fils de Nachor? Ils lui dirent: Nous le connaissons.

Louis Segond 1910

Genèse 29.5  Il leur dit : Connaissez-vous Laban, fils de Nachor ? Ils répondirent : Nous le connaissons.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 29.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 29.5  Il leur dit : « Connaissez-vous Laban, fils de Nachor ?» Ils répondirent : « Nous le connaissons.?»

Bible Pirot-Clamer

Genèse 29.5  Il leur dit : Connaissez-vous Laban, fils de Nachor ? et ils dirent : Nous le connaissons.

Bible de Jérusalem

Genèse 29.5  Il leur dit : "Connaissez-vous Laban, fils de Nahor" — "Nous le connaissons", répondirent-ils.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 29.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 29.5  Il leur dit : Connaissez-vous Laban, fils de Nachor ? Ils répondirent : Nous le connaissons.

Bible André Chouraqui

Genèse 29.5  Il leur dit : « Connaissez-vous Labân bèn Nahor ? Ils disent :  «Nous connaissons. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 29.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 29.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 29.5  Il leur dit: “Connaissez-vous Laban, le fils de Nahor?” Ils répondirent: “Nous le connaissons bien.”

Segond 21

Genèse 29.5  Il leur demanda : « Connaissez-vous Laban, le petit-fils de Nachor ? » Ils répondirent : « Nous le connaissons. »

King James en Français

Genèse 29.5  Et il leur dit: Connaissez-vous Laban, le fils de Nachor? Et ils répondirent: Nous le connaissons.

La Septante

Genèse 29.5  εἶπεν δὲ αὐτοῖς γινώσκετε Λαβαν τὸν υἱὸν Ναχωρ οἱ δὲ εἶπαν γινώσκομεν.

La Vulgate

Genèse 29.5  quos interrogans numquid ait nostis Laban filium Nahor dixerunt novimus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 29.5  וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם הַיְדַעְתֶּ֖ם אֶת־לָבָ֣ן בֶּן־נָחֹ֑ור וַיֹּאמְר֖וּ יָדָֽעְנוּ׃

SBL Greek New Testament

Genèse 29.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.