Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 27.14

Comparateur biblique pour Genèse 27.14

Lemaistre de Sacy

Genèse 27.14  Il y alla, l’apporta, et le donna à sa mère, qui en prépara à manger à son père comme elle savait qu’il l’aimait.

David Martin

Genèse 27.14  Il s’en alla donc, et le prit, et il l’apporta à sa mère ; et sa mère en apprêta des viandes d’appétit, comme son père les aimait.

Ostervald

Genèse 27.14  Il alla donc les chercher et les apporta à sa mère, et sa mère en apprêta un mets appétissant, comme son père les aimait.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 27.14  Il alla, (en) prit et l’apporta à sa mère ; sa mère fit un ragoût comme son père l’aimait.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 27.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 27.14  Alors il alla les chercher, et il les apporta à sa mère qui en fit un mets appétissant, comme aimait son père.

Bible de Lausanne

Genèse 27.14  Et il alla, et les prit, et il les apporta à sa mère ; et sa mère en apprêta un ragoût comme son père l’aimait.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 27.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 27.14  Et il alla et les prit, et les apporta à sa mère ; et sa mère apprêta un mets savoureux comme son père aimait.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 27.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 27.14  Et il alla, les prit et les apporta à sa mère ; et sa mère en fit un bon plat, comme son père aimait.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 27.14  Il alla le chercher et l’apporta à sa mère. Celle-ci en fit un mets selon le goût de son père.

Glaire et Vigouroux

Genèse 27.14  Il y alla, il l’apporta, et il le donna à sa mère, qui en prépara à manger à son père comme elle savait qu’il l’aimait (les voulait).

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 27.14  Il y alla, il l’apporta, et il le donna à sa mère, qui en prépara à manger à son père comme elle savait qu’il l’aimait.

Louis Segond 1910

Genèse 27.14  Jacob alla les prendre, et les apporta à sa mère, qui fit un mets comme son père aimait.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 27.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 27.14  Jacob alla les prendre et les apporta à sa mère, qui en fit un bon plat, selon le goût de son père.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 27.14  Il alla les prendre et les apporta à sa mère. Et sa mère en fit un plat savoureux comme aimait son père.

Bible de Jérusalem

Genèse 27.14  Il alla les chercher et les apporta à sa mère qui apprêta un régal comme son père aimait.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 27.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 27.14  Jacob alla les prendre, et les apporta à sa mère, qui fit un mets comme son père aimait.

Bible André Chouraqui

Genèse 27.14  Il va, prend et fait venir à sa mère. Sa mère fait des mets comme son père aime.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 27.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 27.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 27.14  Il alla donc les prendre au troupeau et les apporta à sa mère, laquelle prépara un repas comme l’aimait son père.

Segond 21

Genèse 27.14  Jacob alla les prendre et les apporta à sa mère, qui prépara un plat comme son père les aimait.

King James en Français

Genèse 27.14  Et il alla les chercher et les apporta à sa mère, et sa mère fit un mets savoureux, comme son père les aimait.

La Septante

Genèse 27.14  πορευθεὶς δὲ ἔλαβεν καὶ ἤνεγκεν τῇ μητρί καὶ ἐποίησεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ ἐδέσματα καθὰ ἐφίλει ὁ πατὴρ αὐτοῦ.

La Vulgate

Genèse 27.14  abiit et adtulit deditque matri paravit illa cibos sicut noverat velle patrem illius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 27.14  וַיֵּ֨לֶךְ֙ וַיִּקַּ֔ח וַיָּבֵ֖א לְאִמֹּ֑ו וַתַּ֤עַשׂ אִמֹּו֙ מַטְעַמִּ֔ים כַּאֲשֶׁ֖ר אָהֵ֥ב אָבִֽיו׃

SBL Greek New Testament

Genèse 27.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.