Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 26.30

Comparateur biblique pour Genèse 26.30

Lemaistre de Sacy

Genèse 26.30  Isaac leur fit donc un festin ; et après qu’ils eurent mangé et bu avec lui,

David Martin

Genèse 26.30  Alors il leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.

Ostervald

Genèse 26.30  Et il leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 26.30  Il leur fit un festin, ils mangèrent et burent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 26.30  Alors il leur fil un festin, et ils mangèrent et burent.

Bible de Lausanne

Genèse 26.30  Et [Isaac] leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 26.30  Et il leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 26.30  Et il leur fit un banquet, et ils mangèrent et burent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 26.30  Il leur prépara un festin, ils mangèrent et burent.

Glaire et Vigouroux

Genèse 26.30  Isaac leur fit donc un festin, et après qu’ils eurent mangé et bu avec lui

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 26.30  Isaac leur fit donc un festin, et après qu’ils eurent mangé et bu avec lui,

Louis Segond 1910

Genèse 26.30  Isaac leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 26.30  Isaac leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 26.30  Alors il leur fit un festin ; ils mangèrent et ils burent.

Bible de Jérusalem

Genèse 26.30  Il leur prépara un festin, et ils mangèrent et burent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 26.30  Isaac leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.

Bible André Chouraqui

Genèse 26.30  Il leur fait un festin : ils mangent et boivent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 26.30  Isaac leur prépara un bon repas, ils mangèrent et ils burent.

Segond 21

Genèse 26.30  Isaac leur prépara un festin et ils mangèrent et burent.

King James en Français

Genèse 26.30  Et il leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.

La Septante

Genèse 26.30  καὶ ἐποίησεν αὐτοῖς δοχήν καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον.

La Vulgate

Genèse 26.30  fecit ergo eis convivium et post cibum et potum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 26.30  וַיַּ֤עַשׂ לָהֶם֙ מִשְׁתֶּ֔ה וַיֹּאכְל֖וּ וַיִּשְׁתּֽוּ׃

SBL Greek New Testament

Genèse 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.