Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 25.10

Comparateur biblique pour Genèse 25.10

Lemaistre de Sacy

Genèse 25.10  qu’il avait acheté des enfants de Heth. C’est là qu’il fut enterré aussi bien que Sara, sa femme.

David Martin

Genèse 25.10  Le champ qu’Abraham avait acheté des Héthiens : là fut enterré Abraham avec Sara sa femme.

Ostervald

Genèse 25.10  Le champ qu’Abraham avait acheté des enfants de Heth. C’est là que fut enterré Abraham, avec Sara sa femme.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 25.10  C’est le champ qu’Avrahame avait acquis des ‘Héthéens : là furent enterrés Avrahame et Sarâ sa femme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 25.10  champ qu’Abraham avait acquis des fils de Heth ; c’est là qu’Abraham reçut la sépulture, ainsi que Sarah sa femme.

Bible de Lausanne

Genèse 25.10  le champ qu’Abraham avait acheté des fils de Heth. Là fut enterré Abraham, ainsi que Sara, sa femme.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 25.10  le champ qu’Abraham avait acheté des fils de Heth. Là fut enterré Abraham, ainsi que Sara, sa femme.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 25.10  le champ qu’Abraham avait acheté des fils de Heth. C’est là que fut enterré Abraham, avec Sara, sa femme.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 25.10  ce domaine qu’Abraham avait acquis des enfants de Heth. Là turent ensevelis Abraham et Sara son épouse.

Glaire et Vigouroux

Genèse 25.10  qu’il avait acheté des enfants de Heth. C’est là qu’il fut enterré aussi bien que Sara sa femme.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 25.10  Qu’il avait acheté des enfants de Heth. C’est là qu’il fut enterré aussi bien que Sara sa femme.

Louis Segond 1910

Genèse 25.10  C’est le champ qu’Abraham avait acquis des fils de Heth. Là furent enterrés Abraham et Sara, sa femme.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 25.10  c’est le champ qu’Abraham avait acheté des fils de Heth. Là fut enterré Abraham, avec Sara, sa femme.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 25.10  le champ qu’Abraham avait acheté des fils de Heth. C’est là que furent ensevelis Abraham et Sara, sa femme.

Bible de Jérusalem

Genèse 25.10  C’est le champ qu’Abraham avait acheté aux fils de Hèt ; là furent enterrés Abraham et sa femme Sara.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 25.10  C’est le champ qu’Abraham avait acquis des fils de Heth. Là furent enterrés Abraham et Sara, sa femme.

Bible André Chouraqui

Genèse 25.10  le champ qu’Abrahâm acheta des Benéi Hét : là, est enseveli Abrahâm avec Sara, sa femme.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 25.10  C’est le champ qu’avait acheté Abraham aux fils de Heth. Là furent donc enterrés Abraham et sa femme Sara.

Segond 21

Genèse 25.10  C’était le champ qu’Abraham avait acheté aux Hittites et c’est là que furent enterrés Abraham et sa femme Sara.

King James en Français

Genèse 25.10  Le champ qu’Abraham avait acheté des fils de Heth. Là fut enterré Abraham, ainsi que Sara, sa femme.

La Septante

Genèse 25.10  τὸν ἀγρὸν καὶ τὸ σπήλαιον ὃ ἐκτήσατο Αβρααμ παρὰ τῶν υἱῶν Χετ ἐκεῖ ἔθαψαν Αβρααμ καὶ Σαρραν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ.

La Vulgate

Genèse 25.10  quem emerat a filiis Heth ibi sepultus est ipse et Sarra uxor eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 25.10  הַשָּׂדֶ֛ה אֲשֶׁר־קָנָ֥ה אַבְרָהָ֖ם מֵאֵ֣ת בְּנֵי־חֵ֑ת שָׁ֛מָּה קֻבַּ֥ר אַבְרָהָ֖ם וְשָׂרָ֥ה אִשְׁתֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

Genèse 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.