Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 21.29

Comparateur biblique pour Genèse 21.29

Lemaistre de Sacy

Genèse 21.29  Abimélech lui demanda : Que veulent dire ces sept jeunes brebis que vous avez mises ainsi à part ?

David Martin

Genèse 21.29  Et Abimélec dit à Abraham : Que veulent dire ces sept jeunes brebis que tu as mises à part ?

Ostervald

Genèse 21.29  Et Abimélec dit à Abraham : Qu’est-ce que ces sept jeunes brebis que tu as mises à part ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 21.29  Abimélech dit à Avrahame : que signifient ces sept brebis que tu as mises à part ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 21.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 21.29  Et Abimélech dit à Abraham : Qu’est-ce que ces sept agneaux que tu as mis à part ?

Bible de Lausanne

Genèse 21.29  Et Abimélec dit à Abraham : Qu’est-ce que ces sept jeunes brebis, que tu as placées à part ?

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 21.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 21.29  et Abimélec dit à Abraham : Qu’est-ce que ces sept jeunes brebis que tu as mises à part ?

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 21.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 21.29  Et Abimélek dit à Abraham : Qu’est-ce que ces sept jeunes brebis que tu as mises à part ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 21.29  Abimélec dit à Abraham : Que signifient ces sept brebis que tu as mises à part ?

Glaire et Vigouroux

Genèse 21.29  Abimélech lui demanda : Que veulent dire ces (sept) jeunes brebis que tu as mises ainsi à part ?

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 21.29  Abimélech lui demanda: Que veulent dire ces sept jeunes brebis que vous avez mises ainsi à part?a

Louis Segond 1910

Genèse 21.29  Et Abimélec dit à Abraham : Qu’est-ce que ces sept jeunes brebis, que tu as mises à part ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 21.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 21.29  et Abimélech dit à Abraham : « Qu’est-ce que ces sept jeunes brebis, que tu as mises à part ?»

Bible Pirot-Clamer

Genèse 21.29  et Abimélech dit à Abraham : Qu’est-ce à dire que ces sept jeunes brebis que tu as mises à pan ?

Bible de Jérusalem

Genèse 21.29  et Abimélek lui demanda : "Que font là ces sept brebis que tuas mises à part ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 21.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 21.29  Et Abimélec dit à Abraham : Qu’est-ce que ces sept jeunes brebis, que tu as mises à part ?

Bible André Chouraqui

Genèse 21.29  Abimèlèkh dit à Abrahâm : « Que sont ces sept agnelles-là, que tu as postées à part ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 21.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 21.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 21.29  Abimélek lui demanda donc: “Pourquoi as-tu mis ces sept brebis de côté?”

Segond 21

Genèse 21.29  Abimélec dit à Abraham : « Qu’est-ce que ces sept jeunes brebis que tu as mises à part ? »

King James en Français

Genèse 21.29  Et Abimélec dit à Abraham: Que veulent dire ces sept agnelles que tu as mises à part?

La Septante

Genèse 21.29  καὶ εἶπεν Αβιμελεχ τῷ Αβρααμ τί εἰσιν αἱ ἑπτὰ ἀμνάδες τῶν προβάτων τούτων ἃς ἔστησας μόνας.

La Vulgate

Genèse 21.29  cui dixit Abimelech quid sibi volunt septem agnae istae quas stare fecisti seorsum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 21.29  וַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־אַבְרָהָ֑ם מָ֣ה הֵ֗נָּה שֶׁ֤בַע כְּבָשֹׂת֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר הִצַּ֖בְתָּ לְבַדָּֽנָה׃

SBL Greek New Testament

Genèse 21.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.