Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 21.2

Comparateur biblique pour Genèse 21.2

Lemaistre de Sacy

Genèse 21.2  Elle conçut et enfanta un fils en sa vieillesse, dans le temps que Dieu lui avait prédit.

David Martin

Genèse 21.2  Sara donc conçut, et enfanta un fils à Abraham en sa vieillesse, au temps précis que Dieu lui avait dit.

Ostervald

Genèse 21.2  Et Sara conçut, et enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, à l’époque que Dieu lui avait dite.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 21.2  Sarâ devint enceinte, et donna à Avrahame dans la vieillesse, un fils, à l’époque que Dieu avait indiquée.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 21.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 21.2  Et Sarah devint enceinte et enfanta à Abraham un fils dans ses vieux jours à l’époque que Dieu avait indiquée.

Bible de Lausanne

Genèse 21.2  Et Sara conçut, et enfanta à Abraham un fils de sa vieillesse, au temps fixé dont Dieu avait parlé.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 21.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 21.2  Et Sara conçut, et enfanta à Abraham un fils dans sa vieillesse, au temps fixé dont Dieu lui avait parlé.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 21.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 21.2  Et Sara conçut et enfanta à Abraham un fils dans sa vieillesse, au terme que Dieu lui avait dit.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 21.2  Sara conçut et enfanta un fils à Abraham, quoique âgé, à l’époque précise où Dieu l’avait promis.

Glaire et Vigouroux

Genèse 21.2  Et elle conçut et enfanta un fils en sa vieillesse, au temps même que Dieu lui avait prédit.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 21.2  Et elle conçut et enfanta un fils en sa vieillesse, au temps même que Dieu lui avait prédit.

Louis Segond 1910

Genèse 21.2  Sara devint enceinte, et elle enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, au temps fixé dont Dieu lui avait parlé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 21.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 21.2  Sara conçut et enfanta à Abraham un fils dans sa vieillesse, au terme que Dieu lui avait marqué.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 21.2  Sara conçut et engendra un fils à Abraham dans sa vieillesse au temps que Dieu avait indiqué.

Bible de Jérusalem

Genèse 21.2  Sara conçut et enfanta un fils à Abraham déjà vieux, au temps que Dieu avait marqué.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 21.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 21.2  Sara devint enceinte, et elle enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, au temps fixé dont Dieu lui avait parlé.

Bible André Chouraqui

Genèse 21.2  Enceinte, Sara enfante à Abrahâm un fils pour ses vieillissements, au rendez-vous dont Elohîms lui avait parlé.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 21.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 21.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 21.2  Sara conçut, elle donna un fils à Abraham en sa vieillesse, au temps marqué par Dieu.

Segond 21

Genèse 21.2  Sara tomba enceinte et donna un fils à Abraham dans sa vieillesse, au moment fixé dont Dieu lui avait parlé.

King James en Français

Genèse 21.2  Et Sara conçut, et enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, au temps précis dont Dieu lui avait parlait.

La Septante

Genèse 21.2  καὶ συλλαβοῦσα ἔτεκεν Σαρρα τῷ Αβρααμ υἱὸν εἰς τὸ γῆρας εἰς τὸν καιρόν καθὰ ἐλάλησεν αὐτῷ κύριος.

La Vulgate

Genèse 21.2  concepitque et peperit filium in senectute sua tempore quo praedixerat ei Deus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 21.2  וַתַּהַר֩ וַתֵּ֨לֶד שָׂרָ֧ה לְאַבְרָהָ֛ם בֵּ֖ן לִזְקֻנָ֑יו לַמֹּועֵ֕ד אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר אֹתֹ֖ו אֱלֹהִֽים׃

SBL Greek New Testament

Genèse 21.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.