Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 20.8

Comparateur biblique pour Genèse 20.8

Lemaistre de Sacy

Genèse 20.8  Abimélech se leva aussitôt, lorsqu’il était encore nuit, et ayant appelé tous ses serviteurs, il leur dit tout ce qu’il avait entendu, et ils furent tous saisis de frayeur.

David Martin

Genèse 20.8  Et Abimélec se leva de bon matin, et appela tous ses serviteurs, et leur rapporta toutes ces choses, eux l’écoutant ; et ils furent saisis de crainte.

Ostervald

Genèse 20.8  Et Abimélec se leva de bon matin, et appela tous ses serviteurs, et leur fit entendre toutes ces paroles ; et ces gens furent saisis de crainte.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 20.8  Le lendemain de bon matin, Abimélech fit appeler tous ses serviteurs, et leur fit entendre toutes ces choses ; ces hommes en eurent une grande peur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 20.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 20.8  Alors Abimélech se leva le matin, et manda tous ses serviteurs, et redit toutes ces choses à leurs oreilles, et ces hommes furent très effrayés.

Bible de Lausanne

Genèse 20.8  Abimélec se leva de bon matin, il appela tous ses esclaves, et prononça toutes ces paroles, eux écoutant ; et ces gens craignirent beaucoup.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 20.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 20.8  Et Abimélec se leva de bon matin, et appela tous ses serviteurs, et dit toutes ces paroles à leurs oreilles ; et ces hommes eurent une grande peur.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 20.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 20.8  Et dès le matin Abimélek appela ses serviteurs et leur rapporta toutes ces choses, et ces gens craignirent extrêmement.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 20.8  Abimélec se leva de bonne heure, appela tous ses serviteurs, et leur fit entendre toutes ces choses : ces hommes furent fort effrayés.

Glaire et Vigouroux

Genèse 20.8  Abimélech se leva aussitôt lorsqu’il était encore nuit, et ayant appelé tous ses serviteurs, il leur dit tout ce qu’il avait entendu ; et ils furent tous saisis de frayeur.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 20.8  Abimélech se leva aussitôt lorsqu’il était encore nuit, et ayant appelé tous ses serviteurs, il leur dit tout ce qu’il avait entendu; et ils furent tous saisis de frayeur.

Louis Segond 1910

Genèse 20.8  Abimélec se leva de bon matin, il appela tous ses serviteurs, et leur rapporta toutes ces choses ; et ces gens furent saisis d’une grande frayeur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 20.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 20.8  Abimélech se leva de bon matin, appela tous ses serviteurs et leur rapporta toutes ces choses ; et ces gens furent saisis d’une grande frayeur.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 20.8  Abimélech, s’étant levé de bon matin, appela tous ses serviteurs et leur fit entendre toutes ces choses, et ces gens furent grandement effrayés.

Bible de Jérusalem

Genèse 20.8  Abimélek se leva tôt et appela tous ses serviteurs. Il leur raconta toute cette affaire et les hommes eurent grand-peur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 20.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 20.8  Abimélec se leva de bon matin, il appela tous ses serviteurs, et leur rapporta toutes ces choses ; et ces gens furent saisis d’une grande frayeur.

Bible André Chouraqui

Genèse 20.8  Abimèlèkh se lève le matin, crie tous ses serviteurs et parle toutes ces paroles à leurs oreilles. Les hommes frémissent beaucoup.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 20.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 20.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 20.8  De bon matin Abimélek se leva. Il appela tous ses serviteurs et leur raconta discrètement ce qui s’était passé. Ses hommes furent saisis d’une grande peur.

Segond 21

Genèse 20.8  Abimélec se leva de bon matin, appela tous ses serviteurs et leur raconta toute l’affaire. Ces gens furent alors saisis d’une grande frayeur.

King James en Français

Genèse 20.8  C’est pourquoi Abimélec se leva de bon matin, et appela tous ses serviteurs, et dit toutes ces paroles à leurs oreilles; et ces hommes eurent très peur.

La Septante

Genèse 20.8  καὶ ὤρθρισεν Αβιμελεχ τὸ πρωὶ καὶ ἐκάλεσεν πάντας τοὺς παῖδας αὐτοῦ καὶ ἐλάλησεν πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα εἰς τὰ ὦτα αὐτῶν ἐφοβήθησαν δὲ πάντες οἱ ἄνθρωποι σφόδρα.

La Vulgate

Genèse 20.8  statimque de nocte consurgens Abimelech vocavit omnes servos suos et locutus est universa verba haec in auribus eorum timueruntque omnes viri valde

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 20.8  וַיַּשְׁכֵּ֨ם אֲבִימֶ֜לֶךְ בַּבֹּ֗קֶר וַיִּקְרָא֙ לְכָל־עֲבָדָ֔יו וַיְדַבֵּ֛ר אֶת־כָּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה בְּאָזְנֵיהֶ֑ם וַיִּֽירְא֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים מְאֹֽד׃

SBL Greek New Testament

Genèse 20.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.