Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 20.4

Comparateur biblique pour Genèse 20.4

Lemaistre de Sacy

Genèse 20.4  Or Abimélech ne l’avait point touchée ; et il répondit : Seigneur ! punirez-vous de mort l’ignorance d’un peuple innocent ?

David Martin

Genèse 20.4  Or Abimélec ne s’était point approché d’elle. Et il dit : Seigneur, feras-tu donc mourir une nation juste ?

Ostervald

Genèse 20.4  Or, Abimélec ne s’était point approché d’elle. Et il répondit : Seigneur, feras-tu périr même une nation juste ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 20.4  Abimélech ne s’était pas approché d’elle. Il dit alors : Dieu ! tu feras donc mourir même un peuple innocent !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 20.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 20.4  Cependant Abimélech ne s’était point approché d’elle. Et il dit : Seigneur, veux-tu faire périr un peuple, même innocent ?

Bible de Lausanne

Genèse 20.4  Or Abimélec ne s’était pas approché d’elle ; et il dit : Seigneur, ferais-tu mourir même une nation juste ?

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 20.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 20.4  Or Abimélec ne s’était pas approché d’elle ; et il dit : Seigneur, feras-tu périr même une nation juste ?

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 20.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 20.4  Or Abimélek ne s’était pas approché d’elle ; et il dit : Seigneur, feras-tu mourir des gens même innocents ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 20.4  Or, Abimélec n’avait pas approché d’elle. Il dit : ’Seigneur ! frapperais-tu donc aussi un peuple innocent ?

Glaire et Vigouroux

Genèse 20.4  Or Abimélech ne l’avait point touché ; et il répondit : Seigneur, punirez-vous de mort l’ignorance d’un peuple innocent ?

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 20.4  Or Abimélech ne l’avait point touché; et il répondit: Seigneur, punirez-Vous de mort l’ignorance d’un peuple innocent?

Louis Segond 1910

Genèse 20.4  Abimélec, qui ne s’était point approché d’elle, répondit : Seigneur, ferais-tu périr même une nation juste ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 20.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 20.4  Or Abimélech ne s’était pas approché d’elle ; il répondit : « Seigneur, ferez-vous mourir des gens même innocents ?

Bible Pirot-Clamer

Genèse 20.4  Abimélech ne s’était pas encore approché d’elle ; aussi dit-il : Seigneur, ferais-tu mourir même des gens innocents ?

Bible de Jérusalem

Genèse 20.4  Abimélek, qui ne s’était pas approché d’elle, dit : "Mon Seigneur, vas-tu aussi tuer quelqu’un d’innocent ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 20.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 20.4  Abimélec, qui ne s’était point approché d’elle, répondit : Seigneur, ferais-tu périr même une nation juste ?

Bible André Chouraqui

Genèse 20.4  Mais Abimèlèkh ne l’avait pas approchée. Il dit : « Adonaï ! La nation juste aussi la tueras-tu ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 20.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 20.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 20.4  Abimélek, qui ne s’était pas encore approché d’elle, répondit: “Mon Seigneur, feras-tu mourir un païen quand il est innocent?

Segond 21

Genèse 20.4  Abimélec, qui ne s’était pas encore approché d’elle, répondit : « Seigneur, détruirais-tu même une nation juste ?

King James en Français

Genèse 20.4  Or Abimélec ne s’était pas approché d’elle; et il dit: Seigneur, feras-tu périr même une nation droite?

La Septante

Genèse 20.4  Αβιμελεχ δὲ οὐχ ἥψατο αὐτῆς καὶ εἶπεν κύριε ἔθνος ἀγνοοῦν καὶ δίκαιον ἀπολεῖς.

La Vulgate

Genèse 20.4  Abimelech vero non tetigerat eam et ait Domine num gentem ignorantem et iustam interficies

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 20.4  וַאֲבִימֶ֕לֶךְ לֹ֥א קָרַ֖ב אֵלֶ֑יהָ וַיֹּאמַ֕ר אֲדֹנָ֕י הֲגֹ֥וי גַּם־צַדִּ֖יק תַּהֲרֹֽג׃

SBL Greek New Testament

Genèse 20.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.