Genèse 2.21 Le Seigneur Dieu envoya donc à Adam un profond sommeil ; et lorsqu’il était endormi, il tira une de ses côtes, et mit de la chair à la place.
David Martin
Genèse 2.21 Et l’Éternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur Adam, et il s’endormit ; et [Dieu] prit une de ses côtes, et resserra la chair dans la place [de cette côte].
Ostervald
Genèse 2.21 Et l’Éternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur Adam, qui s’endormit ; et il prit une de ses côtes, et resserra la chair à sa place.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 2.21L’Éternel Dieu fit tomber l’homme dans un grand assouplissement, et il s’endormit ; il prit ensuite une de ses côtes dont il remplit la place par d’autre chair.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 2.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 2.21Alors l’Éternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur l’homme, qui s’endormit ; et Il prit l’une de ses côtes, et referma les chairs en son lieu.
Bible de Lausanne
Genèse 2.21Et l’Éternel Dieu fit tomber sur l’homme un profond sommeil, et il s’endormit ; et [Dieu] prit une de ses côtes, et referma la chair à sa place.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 2.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 2.21 Et l’Éternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur l’homme, et il dormit ; et il prit une de ses côtes, et il en ferma la place avec de la chair.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 2.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 2.21 Et l’Éternel Dieu fil tomber un profond assoupissement sur l’homme, qui s’endormit, et il prit une de ses côtes et referma la chair à sa place,
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 2.21 L’Éternel-Dieu lit peser une torpeur sur l’homme, qui s’endormit ; il prit une de ses côtes, et forma un tissu de chair à la place.
Glaire et Vigouroux
Genèse 2.21Le Seigneur Dieu envoya donc à Adam un profond sommeil ; et lorsqu’il était endormi, il tira une de ses côtes, et mit de la chair à la place.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 2.21Le Seigneur Dieu envoya donc à Adam un profond sommeil; et lorsqu’il était endormi, Il tira une de ses côtes, et mit de la chair à la place.
Louis Segond 1910
Genèse 2.21 Alors l’Éternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur l’homme, qui s’endormit ; il prit une de ses côtes, et referma la chair à sa place.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 2.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 2.21 Alors Yahweh Dieu fit tomber un profond sommeil sur l’homme, qui s’endormit, et il prit une de ses côtes et referma la chair à sa place.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 2.21Alors Yahweh Dieu fit tomber sur l’homme un sommeil profond et il s’endormit ; il prit une de ses côtes, ferma l’emplacement avec de la chair.
Bible de Jérusalem
Genèse 2.21Alors Yahvé Dieu fit tomber une torpeur sur l’homme, qui s’endormit. Il prit une de ses côtes et referma la chair à sa place.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 2.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 2.21 Alors l’Éternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur l’homme, qui s’endormit ; il prit une de ses côtes, et referma la chair à sa place.
Bible André Chouraqui
Genèse 2.21IHVH-Adonaï Elohîms fait tomber une torpeur sur le glébeux. Il sommeille. Il prend une de ses côtes, et ferme la chair dessous.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 2.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 2.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 2.21Yahvé Dieu fit alors tomber sur l’homme un profond sommeil pour qu’il s’endorme, il prit une de ses côtes et referma la chair à sa place.
Segond 21
Genèse 2.21 Alors l’Éternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur l’homme, qui s’endormit. Il prit une de ses côtes et referma la chair à sa place.
King James en Français
Genèse 2.21 Et le SEIGNEUR Dieu fit tomber un profond sommeil sur Adam, et il s’endormit; et il prit une de ses côtes, et referma la chair à sa place.