Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 12.6

Comparateur biblique pour Genèse 12.6

Lemaistre de Sacy

Genèse 12.6  Abram passa au travers du pays jusqu’au lieu appelé Sichem, et jusqu’à la vallée Illustre. Les Chananéens occupaient alors ce pays-là.

David Martin

Genèse 12.6  Et Abram passa au travers de ce pays-là jusqu’au lieu de Sichem, [et] jusqu’en la plaine de Moré ; et les Cananéens étaient alors dans ce pays-là.

Ostervald

Genèse 12.6  Et Abram traversa le pays jusqu’au lieu de Sichem, jusqu’au chêne de Moré. Or, les Cananéens étaient alors dans le pays.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 12.6  Abrame traversa le pays jusqu’à la contrée de Checheme, jusqu’au bocage de Moré ; le Kenââne était alors dans le pays.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 12.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 12.6  Et Abram pénétra dans le pays jusqu’au lieu [nommé] Sichem, jusqu’à la chênaie de Moreh. Or les Cananéens étaient alors dans le pays.

Bible de Lausanne

Genèse 12.6  Et Abram passa dans le pays{Héb. la terre.}

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 12.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 12.6  Et Abram passa au travers du pays, jusqu’au lieu de Sichem, jusqu’au chêne de Moré.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 12.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 12.6  Et Abram traversa le pays jusqu’au lieu où est Sichem, jusqu’au chêne de Moré. Or les Cananéens étaient alors dans le pays.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 12.6  Abram s’avança dans le pays jusqu’au territoire de Sichem, jusqu’à la plaine de Môré ; le Cananéen habitait dès lors ce pays.

Glaire et Vigouroux

Genèse 12.6  Abram passa au travers du pays jusqu’au lieu appelé Sichem, et jusqu’à la vallée illustre. Les Chananéens occupaient alors ce pays-là.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 12.6  Abram passa au travers du pays jusqu’au lieu appelé Sichem, et jusqu’à la vallée illustre. Les Chananéens occupaient alors ce pays-là.

Louis Segond 1910

Genèse 12.6  Abram parcourut le pays jusqu’au lieu nommé Sichem, jusqu’aux chênes de Moré. Les Cananéens étaient alors dans le pays.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 12.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 12.6  Abram traversa le pays jusqu’au lieu nommé Sichem, jusqu’au chêne de Moré. — Les Chananéens étaient alors dans le pays. —

Bible Pirot-Clamer

Genèse 12.6  Abram traversa le pays jusqu’au territoire de Sichem, jusqu’au chêne de Moré. Le Cananéen était alors dans le pays.

Bible de Jérusalem

Genèse 12.6  Abram traversa le pays jusqu’au lieu saint de Sichem, au Chêne de Moré. Les Cananéens étaient alors dans le pays.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 12.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 12.6  Abram parcourut le pays jusqu’au lieu nommé Sichem, jusqu’aux chênes de Moré. Les Cananéens étaient alors dans le pays.

Bible André Chouraqui

Genèse 12.6  Abrâm passe par la terre jusqu’au lieu de Shekhèm, jusqu’au Chêne de Morè, le Kena’ani étant alors sur la terre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 12.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 12.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 12.6  Abram traversa le pays jusqu’au lieu saint de Sichem, jusqu’à l’Arbre de Moré. Les Cananéens occupaient alors le pays.

Segond 21

Genèse 12.6  Abram traversa le pays jusqu’à l’endroit appelé Sichem, jusqu’aux chênes de Moré. Les Cananéens occupaient alors le pays.

King James en Français

Genèse 12.6  Et Abram traversa le pays jusqu’au lieu de Sichem, jusqu’en la plaine de Moré. Et les Cananéens étaient alors dans le pays.

La Septante

Genèse 12.6  καὶ διώδευσεν Αβραμ τὴν γῆν εἰς τὸ μῆκος αὐτῆς ἕως τοῦ τόπου Συχεμ ἐπὶ τὴν δρῦν τὴν ὑψηλήν οἱ δὲ Χαναναῖοι τότε κατῴκουν τὴν γῆν.

La Vulgate

Genèse 12.6  pertransivit Abram terram usque ad locum Sychem usque ad convallem Inlustrem Chananeus autem tunc erat in terra

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 12.6  וַיַּעֲבֹ֤ר אַבְרָם֙ בָּאָ֔רֶץ עַ֚ד מְקֹ֣ום שְׁכֶ֔ם עַ֖ד אֵלֹ֣ון מֹורֶ֑ה וְהַֽכְּנַעֲנִ֖י אָ֥ז בָּאָֽרֶץ׃

SBL Greek New Testament

Genèse 12.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.