Psaumes 97.9 à la présence du Seigneur, à cause qu’il vient juger la terre. Il jugera toute la terre selon la justice, et les peuples selon l’équité.
David Martin
Psaumes 97.9 Car tu es l’Éternel, haut élevé sur toute la terre ; tu es fort élevé au-dessus de tous les dieux.
Ostervald
Psaumes 97.9 Car toi, ô Éternel, tu es le Souverain de toute la terre, tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 97.9Car tu es au-dessus de toute la terre, tu es infiniment élevé sur tous les dieux.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 97.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 97.9Car tu es, ô Éternel, le Très-haut qui domine la terre, tu es très élevé au-dessus de tous les dieux.
Bible de Lausanne
Psaumes 97.9Car toi, Éternel ! tu es le Très-Haut sur toute la terre, tu es fort élevé par-dessus tous les dieux.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 97.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 97.9 Car toi, Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre ; tu es fort élevé par-dessus tous les dieux.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 97.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 97.9 Car toi, Éternel, tu es le Très-Haut sur toute la terre, Haut élevé par-dessus tous les dieux.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 97.9 Car toi, Éternel, tu es le Souverain de toute la terre, infiniment élevé au-dessus de tous les dieux.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 97.9à la présence du Seigneur, parce qu’il vient juger la terre. Il jugera toute (le globe de) la terre avec (selon la) justice, et les peuples avec équité.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 97.9Car Vous êtes le Seigneur Très-Haut sur toute la terre; * Vous êtes infiniment élevé au-dessus de tous les dieux.
Louis Segond 1910
Psaumes 97.9 Car toi, Éternel! Tu es le Très-Haut sur toute la terre, Tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 97.9Car c’est toi, ô Éternel, qui es le souverain de toute la terre. Tu es infiniment élevé au-dessus de tous les dieux.
Auguste Crampon
Psaumes 97.9 Car toi, Yahweh, tu es le Très-Haut sur toute la terre, tu es souverainement élevé au dessus de tous les dieux.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 97.9Parce que toi, ô Yahweh, Elyôn - tu es au-dessus de toute la terre, - tu domines souverainement sur tous les dieux du monde.
Bible de Jérusalem
Psaumes 97.9Car toi, tu es Yahvé, Très-Haut sur toute la terre, surpassant de beaucoup tous les dieux.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 97.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 97.9 Car toi, Éternel ! tu es le Très-Haut sur toute la terre, Tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux.
Bible André Chouraqui
Psaumes 97.9Oui, toi, IHVH-Adonaï, suprême sur toute la terre, tu es exalté sans mesure, au-dessus de tous les Elohîms.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 97.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 97.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 97.9dans l’attente de tes sentences, Seigneur. Car tu es maintenant Très-Haut sur la terre, car tu es élevé bien au-dessus des dieux.
Segond 21
Psaumes 97.9 car toi, Éternel, tu es le Très-Haut qui domines toute la terre, tu es bien au-dessus de tous les dieux.
King James en Français
Psaumes 97.9 Car toi, SEIGNEUR, tu es haut élevé sur toute la terre, tu es exalté bien au-dessus de tous les dieux.