Psaumes 90.17 Et que le bon plaisir de l’Éternel notre Dieu, soit sur nous, et dirige l’œuvre de nos mains ; oui dirige l’œuvre de nos mains.
Ostervald
Psaumes 90.17 Et que la bienveillance de l’Éternel notre Dieu soit sur nous ! Affermis pour nous l’œuvre de nos mains ; oui, affermis l’œuvre de nos mains.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 90.17Que l’aménité du Seigneur notre Dieu soit sur nous, et l’œuvre de notre main affermis-la sur nous, l’œuvre de notre main affermis-la.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 90.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 90.17Que la faveur du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous ! Et consolide pour nous l’œuvre de nos mains, oui, consolide l’œuvre de nos mains !
Bible de Lausanne
Psaumes 90.17Et que la beauté de l’Éternel, notre Dieu, soit sur nous. Affermis pour nous l’ouvrage de nos mains ; oui, affermis l’ouvrage de nos mains.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 90.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 90.17 Et que la gratuité du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous ; et établis sur nous l’œuvre de nos mains : oui, l’œuvre de nos mains, établis-la.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 90.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 90.17 Et que la bienveillance du Seigneur notre Dieu soit sur nous ! Affermis pour nous l’œuvre de nos mains, Oui, affermis l’œuvre de nos mains !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 90.17 Que la bienveillance de l’Éternel, notre Dieu, soit avec nous ! Fais prospérer l’œuvre de nos mains ; oui, l’œuvre de nos mains, fais-la prospérer.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 90.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 90.17Que la lumière du Seigneur notre Dieu brille sur nous; dirigez d’en haut les ouvrages de nos mains; * oui, dirigez l’oeuvre de nos mains.
Louis Segond 1910
Psaumes 90.17 Que la grâce de l’Éternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l’ouvrage de nos mains, Oui, affermis l’ouvrage de nos mains!
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 90.17Que la bienveillance de l’Éternel, notre Dieu, repose sur nous ! Affermis notre œuvre entre nos mains. Oui, affermis l’œuvre de nos mains !
Auguste Crampon
Psaumes 90.17 Que la faveur de Yahweh, notre Dieu, soit sur nous ! Affermis pour nous l’ouvrage de nos mains ; oui, affermis l’ouvrage de nos mains !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 90.17Que la faveur d’Adonaï, notre Dieu, repose sur nous, - donne-nous la durée pour l’œuvre de nos mains, - oui, la durée à l’œuvre de nos mains !
Bible de Jérusalem
Psaumes 90.17La douceur du Seigneur soit sur nous ! Confirme l’ouvrage de nos mains !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 90.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 90.17 Que la grâce de l’Éternel, notre Dieu, soit sur nous ! Affermis l’ouvrage de nos mains, Oui, affermis l’ouvrage de nos mains !
Bible André Chouraqui
Psaumes 90.17Que l’agrément d’Adonaï, notre Elohîms, soit sur nous ! Le fait de nos mains, veuille l’affermir pour nous ; le fait de nos mains, veuille l’affermir !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 90.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 90.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 90.17Que le Seigneur nous couvre de sa douceur et qu’il mène à bien l’œuvre de nos mains!
Segond 21
Psaumes 90.17 Que la grâce de l’Éternel, notre Dieu, soit sur nous ! Affermis l’œuvre de nos mains ! Oui, affermis l’œuvre de nos mains !
King James en Français
Psaumes 90.17 Et que la beauté du SEIGNEUR notre Dieu soit sur nous: et dirige l’œuvre de nos mains sur nous; oui, dirige l’œuvre de nos mains.
La Septante
Psaumes 90.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 90.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !