Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 9.8

Comparateur biblique pour Apocalypse 9.8

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 9.8  elles avaient des cheveux semblables aux cheveux des femmes, et leurs dents étaient comme celles des lions ;

David Martin

Apocalypse 9.8  Et elles avaient les cheveux comme des cheveux de femmes ; et leurs dents étaient comme des dents de lions.

Ostervald

Apocalypse 9.8  Elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 9.8  et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme celles des lions ;

Bible de Lausanne

Apocalypse 9.8  et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes ; et leurs dents étaient comme celles des lions.

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 9.8  leurs cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents comme des dents de lions.

John Nelson Darby

Apocalypse 9.8  et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions ;

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 9.8  et leurs cheveux comme des cheveux de femme ; et leurs dents comme des dents de lions ;

Bible Annotée

Apocalypse 9.8  Et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femme, et leurs dents étaient comme des dents de lion.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 9.8  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 9.8  Et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme les dents des lions ;

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 9.8  Et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme les dents des lions;

Louis Segond 1910

Apocalypse 9.8  Elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 9.8  elles avaient des chevelures semblables à celles des femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions.

Auguste Crampon

Apocalypse 9.8  leurs cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents comme des dents de lions.

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 9.8  elles avaient des cheveux comme ceux des femmes ; leurs dents étaient comme celles des lions ;

Bible de Jérusalem

Apocalypse 9.8  leurs cheveux, des chevelures de femmes, et leurs dents, des dents de lions ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 9.8  et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme celles de lions.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 9.8  Elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 9.8  Ils ont des cheveux semblables à des cheveux de femmes. Leurs dents sont comme celles des lions. Ils ont un thorax comme un thorax de fer.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 9.8  leur chevelure est comme une chevelure de femmes et elles ont des dents de lion;

Segond 21

Apocalypse 9.8  Elles avaient des cheveux semblables à des cheveux de femme et leurs dents étaient comme celles des lions.

King James en Français

Apocalypse 9.8  Et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions.

La Septante

Apocalypse 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 9.8  et habebant capillos sicut capillos mulierum et dentes earum sicut leonum erant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 9.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 9.8  καὶ εἶχον τρίχας ὡς τρίχας γυναικῶν, καὶ οἱ ὀδόντες αὐτῶν ὡς λεόντων ἦσαν,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.