Apocalypse 9.8 elles avaient des cheveux semblables aux cheveux des femmes, et leurs dents étaient comme celles des lions ;
David Martin
Apocalypse 9.8 Et elles avaient les cheveux comme des cheveux de femmes ; et leurs dents étaient comme des dents de lions.
Ostervald
Apocalypse 9.8 Elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions.
Ancien Testament Samuel Cahen
Apocalypse 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Apocalypse 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Apocalypse 9.8et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme celles des lions ;
Bible de Lausanne
Apocalypse 9.8et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes ; et leurs dents étaient comme celles des lions.
Nouveau Testament Oltramare
Apocalypse 9.8leurs cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents comme des dents de lions.
John Nelson Darby
Apocalypse 9.8 et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions ;
Nouveau Testament Stapfer
Apocalypse 9.8et leurs cheveux comme des cheveux de femme ; et leurs dents comme des dents de lions ;
Bible Annotée
Apocalypse 9.8 Et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femme, et leurs dents étaient comme des dents de lion.
Ancien testament Zadoc Kahn
Apocalypse 9.8 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Apocalypse 9.8Et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme les dents des lions ;
Bible Louis Claude Fillion
Apocalypse 9.8Et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme les dents des lions;
Louis Segond 1910
Apocalypse 9.8 Elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Apocalypse 9.8elles avaient des chevelures semblables à celles des femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions.
Auguste Crampon
Apocalypse 9.8 leurs cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents comme des dents de lions.
Bible Pirot-Clamer
Apocalypse 9.8elles avaient des cheveux comme ceux des femmes ; leurs dents étaient comme celles des lions ;
Bible de Jérusalem
Apocalypse 9.8leurs cheveux, des chevelures de femmes, et leurs dents, des dents de lions ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Apocalypse 9.8et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme celles de lions.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 9.8 Elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions.
Bible André Chouraqui
Apocalypse 9.8Ils ont des cheveux semblables à des cheveux de femmes. Leurs dents sont comme celles des lions. Ils ont un thorax comme un thorax de fer.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Apocalypse 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Apocalypse 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Apocalypse 9.8leur chevelure est comme une chevelure de femmes et elles ont des dents de lion;
Segond 21
Apocalypse 9.8 Elles avaient des cheveux semblables à des cheveux de femme et leurs dents étaient comme celles des lions.
King James en Français
Apocalypse 9.8 Et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions.
La Septante
Apocalypse 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Apocalypse 9.8et habebant capillos sicut capillos mulierum et dentes earum sicut leonum erant
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Apocalypse 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !