Comparateur biblique pour Josué 9.2
								
											Lemaistre de Sacy
												Josué 9.2  s’unirent tous ensemble pour combattre contre Josué et contre Israël, d’un même cœur et d’un même esprit.
 
										 
											David Martin
												Josué 9.2  Ils s’assemblèrent tous pour faire la guerre à Josué et à Israël, d’un commun accord.
 
										   
											Ostervald
												Josué 9.2  Ils s’unirent tous ensemble pour faire la guerre à Josué et à Israël d’un commun accord.
 
										   
											Ancien Testament Samuel Cahen
												Josué 9.2  Ils se réunirent ensemble pour combattre, contre Iehoschoua et contre Israel unanimement. 
										 
											Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
												Josué 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Perret-Gentil et Rilliet
												Josué 9.2  se coalisèrent pour attaquer Josué et Israël, d’un commun accord. 
										 
											Bible de Lausanne
												Josué 9.2  s’unirent ensemble pour faire la guerre à Josué et à Israël d’un commun accord. 
										 
											Nouveau Testament Oltramare
												Josué 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											John Nelson Darby
												Josué 9.2  ils se réunirent ensemble pour faire la guerre à Josué et à Israël, d’un commun accord.
 
										   
											Nouveau Testament Stapfer
												Josué 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible Annotée
												Josué 9.2  ils se réunirent tous ensemble pour faire la guerre à Josué et à Israël d’un commun accord.
 
										   
												Ancien testament Zadoc Kahn
													Josué 9.2  ils réunirent leurs forces, d’un commun accord, pour faire la guerre à Josué et à Israël.
 
											 
											Glaire et Vigouroux
												Josué 9.2  s’unirent tous ensemble pour combattre contre Josué et contre Israël, d’un même cœur et d’un même esprit. 
										 
											Bible Louis Claude Fillion
												Josué 9.2  s’unirent tous ensemble pour combattre contre Josué et contre Israël, d’un même coeur et d’un même esprit. 
										 
											Louis Segond 1910
												Josué 9.2  s’unirent ensemble d’un commun accord pour combattre contre Josué et contre Israël.
 
										   
											Nouveau Testament et Psaumes Synodale
												Josué 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Auguste Crampon
												Josué 9.2  s’unirent ensemble pour combattre Josué et Israël d’un commun accord.
 
										   
											Bible Pirot-Clamer
												Josué 9.2  firent une coalition pour combattre de concert contre Josué et Israël. 
										 
											Bible de Jérusalem
												Josué 9.2  se coalisèrent pour combattre d’un commun accord Josué et Israël. 
										 
											Nouveau Testament Osty et Trinquet
												Josué 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Segond Nouvelle Édition de Genève
												Josué 9.2  s’unirent d’un commun accord pour combattre ensemble contre Josué et contre Israël.
 
										   
											Bible André Chouraqui
												Josué 9.2  Ils se groupent, unis pour guerroyer contre Iehoshoua’ et contre Israël, d’une même bouche. 
										 
											Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
												Josué 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Les Évangiles de Claude Tresmontant
												Josué 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible des Peuples
												Josué 9.2  se rassemblèrent pour attaquer ensemble Josué et Israël. 
										 
											Segond 21
												Josué 9.2  s’unirent d’un commun accord pour combattre ensemble contre Josué et contre Israël.
 
										   
											King James en Français
												Josué 9.2  Ils s’unirent tous ensemble pour faire la guerre à Joshua et à Israël d’un commun accord.
 
										   
											La Septante
												Josué 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											La Vulgate
												Josué 9.2  congregati sunt pariter ut pugnarent contra Iosue et Israhel uno animo eademque sententia 
										 
											Biblia Hebraica Stuttgartensia
												Josué 9.2  וַיִּֽתְקַבְּצ֣וּ יַחְדָּ֔ו לְהִלָּחֵ֥ם עִם־יְהֹושֻׁ֖עַ וְעִם־יִשְׂרָאֵ֑ל פֶּ֖ה אֶחָֽד׃ פ 
										 
											SBL Greek New Testament
												Josué 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 								  
								
								Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.