Matthieu 9.30 Aussitôt leurs yeux furent ouverts. Et Jésus leur défendit fortement d’en parler, en leur disant : Prenez bien garde que qui que ce soit ne le sache.
David Martin
Matthieu 9.30 Et leurs yeux furent ouverts ; et Jésus leur défendit avec menaces, disant : Prenez garde que personne ne le sache.
Ostervald
Matthieu 9.30 Et leurs yeux furent ouverts ; et Jésus les menaça fortement, en disant : Prenez garde que personne ne le sache.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 9.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 9.30Et leurs yeux s’ouvrirent, et Jésus leur fit avec sévérité ce commandement : Prenez garde que nul le sache.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 9.30Et leurs yeux furent ouverts, et Jésus les tança vertement en disant : « Prenez garde que personne ne le sache. »
Bible de Lausanne
Matthieu 9.30Et leurs yeux furent ouverts. Et Jésus leur parla avec menaces, disant : Prenez garde que personne ne le sache.
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 9.30Et ils recouvrèrent la vue. Jésus ajouta d’un ton sévère: «Prenez garde que personne ne le sache.»
John Nelson Darby
Matthieu 9.30 Et leurs yeux furent ouverts. Et Jésus leur parla sévèrement, disant : Prenez garde que personne ne le sache.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 9.30Et leurs yeux s’ouvrirent. Jésus ajouta d’un ton sévère : « Veillez à ce que nul ne le sache ! »
Bible Annotée
Matthieu 9.30 Et leurs yeux furent ouverts ; et Jésus leur parla avec menace, disant : Prenez garde que personne ne le sache.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 9.30 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 9.30Et leurs yeux s’ouvrirent. Et Jésus les menaça, en disant : Prenez garde que personne ne le sache.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 9.30Et leurs yeux s’ouvrirent. Et Jésus les menaça, en disant: Prenez garde que personne ne le sache.
Louis Segond 1910
Matthieu 9.30 Et leurs yeux s’ouvrirent. Jésus leur fit cette recommandation sévère : Prenez garde que personne ne le sache.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 9.30Et leurs yeux furent ouverts. Jésus leur dit d’un ton sévère : Prenez garde que personne ne le sache !
Auguste Crampon
Matthieu 9.30 Aussitôt leurs yeux furent ouverts, et Jésus leur dit d’un ton sévère : « Prenez garde que personne ne le sache.?»
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 9.30Et leurs yeux s’ouvrirent. Et Jésus leur dit d’un ton sévère : “Veillez que personne ne le sache !”
Bible de Jérusalem
Matthieu 9.30Et leurs yeux s’ouvrirent. Jésus alors les rudoya : "Prenez garde ! dit-il. Que personne ne le sache !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 9.30Et leurs yeux s’ouvrirent. Et Jésus les gronda, en disant : “Attention ! que personne ne le sache”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 9.30 Et leurs yeux s’ouvrirent. Jésus leur fit cette recommandation sévère : Prenez garde que personne ne le sache.
Bible André Chouraqui
Matthieu 9.30Et leurs yeux s’ouvrent. Iéshoua’ les rudoie et dit : « Attention ! Que personne ne le sache ! »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 9.30Et leurs yeux s’ouvrent. Jésus frémit sur eux et leur dit : « Voyez ! Que personne n’en ait connaissance ! »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 9.30et alors ils se sont ouverts leurs yeux et il leur a interdit sévèrement ieschoua et il leur a dit voyez à ce que personne ne le sache
Bible des Peuples
Matthieu 9.30Et leurs yeux s’ouvrirent. Jésus leur fit la leçon: "Faites en sorte que personne ne le sache!”
Segond 21
Matthieu 9.30 et leurs yeux s’ouvrirent. Jésus leur recommanda avec sévérité : « Faites bien attention que personne ne le sache ! »
King James en Français
Matthieu 9.30 Et leurs yeux furent ouverts; et Jésus leur recommanda fortement, disant: Prenez garde que personne ne le sache.
La Septante
Matthieu 9.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 9.30et aperti sunt oculi illorum et comminatus est illis Iesus dicens videte ne quis sciat
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 9.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !