Exode 9.4 Et le Seigneur fera un miracle pour discerner ce qui appartient aux enfants d’Israël d’avec ce qui appartient aux Égyptiens ; en sorte que de tout ce que possèdent les enfants d’Israël rien ne périra.
David Martin
Exode 9.4 Et l’Éternel distinguera le bétail des Israélites du bétail des Égyptiens, afin que rien de ce qui est aux enfants d’Israël ne meure.
Ostervald
Exode 9.4 Et l’Éternel distinguera entre le bétail d’Israël et le bétail des Égyptiens, et rien de tout ce qui est aux enfants d’Israël ne mourra.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 9.4L’Éternel distinguera entre le troupeau d’Israel et le troupeau d’Égypte, et il ne périra, de ce qui appartient aux Israélites, nulle chose.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 9.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 9.4Et l’Éternel fera une distinction entre les troupeaux d’Israël et les troupeaux des Égyptiens, et il ne périra rien de ce qui est aux enfants d’Israël.
Bible de Lausanne
Exode 9.4Et l’Éternel distinguera entre les troupeaux d’Israël et les troupeaux des Égyptiens, et il ne mourra rien de tout ce qui est aux fils d’Israël.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 9.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 9.4 et l’Éternel distinguera entre les troupeaux des Israélites et les troupeaux des Égyptiens, et rien ne mourra de tout ce qui est aux fils d’Israël.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 9.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 9.4 Et l’Éternel fera une distinction entre le bétail d’Israël et le bétail des Égyptiens : il ne périra rien de ce qui appartient aux fils d’Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 9.4 Mais l’Éternel distinguera entre le bétail d’Israël et le bétail de Miçraïm, et rien ne périra de ce qui est aux enfants d’Israël. »
Glaire et Vigouroux
Exode 9.4Et le Seigneur fera un miracle (distinction merveilleuse) pour discerner les possessions des enfants d’Israël d’avec les possessions des Egyptiens ; en sorte qu’il ne périsse absolument rien de ce qui appartient aux enfants d’Israël.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 9.4Et le Seigneur fera un miracle pour discerner les possessions des enfants d’Israël d’avec les possessions des Egyptiens; en sorte qu’il ne périsse absolument rien de ce qui appartient aux enfants d’Israël.
Louis Segond 1910
Exode 9.4 L’Éternel distinguera entre les troupeaux d’Israël et les troupeaux des Égyptiens, et il ne périra rien de tout ce qui est aux enfants d’Israël.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 9.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 9.4 Yahweh fera une distinction entre les troupeaux d’Israël et les troupeaux des Égyptiens, et il ne périra rien de tout ce qui appartient aux enfants d’Israël?»
Bible Pirot-Clamer
Exode 9.4Mais Yahweh distinguera entre les troupeaux d’Israël et les troupeaux des Egyptiens : de tout ce qui appartient aux fils d’Israël rien ne périra.
Bible de Jérusalem
Exode 9.4Yahvé discernera les troupeaux d’Israël des troupeaux des Égyptiens, et rien ne mourra de ce qui appartient aux Israélites.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 9.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 9.4 L’Éternel distinguera entre les troupeaux d’Israël et les troupeaux des Égyptiens, et il ne périra rien de tout ce qui est aux enfants d’Israël.
Bible André Chouraqui
Exode 9.4IHVH-Adonaï distinguera entre le cheptel d’Israël et le cheptel de Misraîm. Rien ne mourra de tout ce qui est aux Benéi Israël’. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 9.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 9.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 9.4Mais Yahvé fera la différence entre le troupeau d’Israël et le troupeau d’Égypte. Pas une bête des Israélites ne crèvera.”
Segond 21
Exode 9.4 L’Éternel traitera de manière différente les troupeaux d’Israël et ceux des Égyptiens : rien de tout ce qui appartient aux Israélites ne mourra. › »
King James en Français
Exode 9.4 Et le SEIGNEUR distinguera entre le bétail d’Israël et le bétail des Égyptiens, et rien ne mourra de tout ce qui est aux enfants d’Israël.
Exode 9.4et faciet Dominus mirabile inter possessiones Israhel et possessiones Aegyptiorum ut nihil omnino intereat ex his quae pertinent ad filios Israhel