Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 9.18

Comparateur biblique pour Psaumes 9.18

Lemaistre de Sacy

Psaumes 9.18  Que les pécheurs soient précipités dans l’enfer, et toutes les nations qui oublient Dieu.

David Martin

Psaumes 9.18  Car le pauvre ne sera point oublié à jamais, [et] l’attente des affligés ne périra point à perpétuité.

Ostervald

Psaumes 9.18  Les méchants reculeront jusqu’aux enfers, et toutes les nations qui oublient Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 9.18  Les impies retournent dans le Sheol ; - toutes les nations qui oublient Dieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 9.18  Les impies vont dans les Enfers, et de même tous les peuples qui ont oublié Dieu.

Bible de Lausanne

Psaumes 9.18  Les méchants rebrousseront jusqu’au séjour des morts : toutes les nations, oublieuses de Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 9.18  Car le pauvre ne sera pas oublié à jamais, l’attente des débonnaires ne périra pas pour toujours.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 9.18  Les méchants s’en retourneront dans le séjour des morts,
Toutes les nations oublieuses de Dieu ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 9.18  Car le pauvre n’est pas oublié sans retour, l’espoir des humbles n’est pas perdu à jamais.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 9.18  Que les pécheurs soient précipités dans l’enfer, et toutes les nations qui oublient Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 9.18  Que les pécheurs soient précipités dans l’enfer, * et toutes les nations qui oublient Dieu.

Louis Segond 1910

Psaumes 9.18  (9.19) Car le malheureux n’est point oublié à jamais, L’espérance des misérables ne périt pas à toujours.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 9.18  Le malheureux ne sera pas toujours oublié, Et l’espoir des opprimés ne sera pas éternellement trompé.

Auguste Crampon

Psaumes 9.18  Les impies retournent au schéol,
toutes les nations qui oublient Dieu.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 9.18  Car le malheureux ne reste pas éternellement en oubli, - l’espoir des affligés n’est pas frustré à jamais.

Bible de Jérusalem

Psaumes 9.18  Que les impies retournent au shéol, tous ces païens qui oublient Dieu !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 9.18  Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu.

Bible André Chouraqui

Psaumes 9.18  Les criminels retournent au Shéol, toutes les nations oublieuses d’Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 9.18  Que les méchants retournent dessous terre, tous ces païens qui oublient Dieu.

Segond 21

Psaumes 9.18  Que les méchants rejoignent le séjour des morts avec toutes les nations qui oublient Dieu,

King James en Français

Psaumes 9.18  Car le malheureux ne sera pas toujours oublié; et l’attente des pauvres ne périra pas pour toujours.

La Septante

Psaumes 9.18  ἀποστραφήτωσαν οἱ ἁμαρτωλοὶ εἰς τὸν ᾅδην πάντα τὰ ἔθνη τὰ ἐπιλανθανόμενα τοῦ θεοῦ.

La Vulgate

Psaumes 9.18  convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur Deum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 9.18  (9.17) יָשׁ֣וּבוּ רְשָׁעִ֣ים לִשְׁאֹ֑ולָה כָּל־גֹּ֝ויִ֗ם שְׁכֵחֵ֥י אֱלֹהִֽים׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.