Néhémie 9.36 Vous voyez, Seigneur ! que nous sommes aujourd’hui nous-mêmes esclaves aussi bien que la terre que vous aviez donnée à nos pères, afin qu’ils en mangeassent le pain et le fruit qu’ils en recueilleraient ; nous sommes nous-mêmes devenus esclaves comme elle.
David Martin
Néhémie 9.36 Voici, nous sommes aujourd’hui esclaves, même dans le pays que tu as donné à nos pères pour en manger le fruit et les biens ; voici, nous y sommes esclaves.
Ostervald
Néhémie 9.36 Voici, nous sommes aujourd’hui esclaves ! Dans le pays que tu as donné à nos pères, pour en manger le fruit et les biens, voici, nous sommes esclaves !
Ancien Testament Samuel Cahen
Néhémie 9.36Nous voici aujourd’hui esclaves, et le pays que tu as donné à nos pères pour en manger le fruit et l’abondance, nous y sommes esclaves.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Néhémie 9.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Néhémie 9.36Voici, nous sommes aujourd’hui esclaves, et dans le pays que tu as donné à nos pères, pour jouir de ses fruits et de ses biens, voilà que nous y sommes esclaves ; et il multiplie ses produits pour les rois que tu as établis sur nous à cause de nos péchés.
Bible de Lausanne
Néhémie 9.36Voici, aujourd’hui nous sommes esclaves : sur la terre que tu avais donnée à nos pères pour en manger le fruit et les biens, voici, nous y sommes esclaves ;
Nouveau Testament Oltramare
Néhémie 9.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Néhémie 9.36 Voici, nous sommes aujourd’hui serviteurs ; et quant au pays que tu donnas à nos pères pour qu’ils en mangeassent le fruit et les bons produits, voici, nous y sommes serviteurs ;
Nouveau Testament Stapfer
Néhémie 9.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Néhémie 9.36 Voici, nous sommes aujourd’hui esclaves, et la terre que tu as donnée à nos pères pour en manger le fruit et les biens, voici, nous y sommes esclaves,
Ancien testament Zadoc Kahn
Néhémie 9.36 Eh bien ! nous voilà aujourd’hui esclaves ; oui, dans le pays que tu avais donné à nos pères pour jouir de ses fruits et de ses richesses nous sommes des esclaves !
Glaire et Vigouroux
Néhémie 9.36Et aujourd’hui voici que nous sommes nous-mêmes esclaves, aussi bien que la terre que vous avez donnée à nos pères, afin qu’ils en mangent le pain et les biens. Nous sommes nous-mêmes devenus esclaves comme elle (dans cette terre).
Bible Louis Claude Fillion
Néhémie 9.36Et aujourd’hui voici que nous sommes nous-mêmes esclaves, aussi bien que la terre que Vous avez donnée à nos pères, afin qu’ils en mangent le pain et les biens. Nous sommes nous-mêmes devenus esclaves comme elle.
Louis Segond 1910
Néhémie 9.36 Et aujourd’hui, nous voici esclaves ! Nous voici esclaves sur la terre que tu as donnée à nos pères, pour qu’ils jouissent de ses fruits et de ses biens !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Néhémie 9.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Néhémie 9.36 Et voici qu’aujourd’hui nous sommes esclaves ! Voici que nous sommes esclaves sur la terre que vous avez donnée à nos pères pour en manger les fruits et jouir de ses biens !
Bible Pirot-Clamer
Néhémie 9.36Et voici qu’aujourd’hui nous sommes esclaves ! Nous voici esclaves sur la terre que vous avez donnée à nos pères pour jouir de ses fruits et de ses biens.
Bible de Jérusalem
Néhémie 9.36Voici que nous sommes aujourd’hui asservis, et le pays que tu avais donné à nos pères pour jouir de ses fruits et de ses biens, voici que nous y sommes en servitude.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Néhémie 9.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 9.36 Et aujourd’hui, nous voici esclaves ! Nous voici esclaves sur la terre que tu as donnée à nos pères, pour qu’ils jouissent de ses fruits et de ses biens !
Bible André Chouraqui
Néhémie 9.36Voici, nous sommes aujourd’hui des serfs, et la terre que tu as donnée à nos pères, pour manger ses fruits et son bien, voici, nous sommes des serfs pour elle.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Néhémie 9.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Néhémie 9.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Néhémie 9.36Aussi nous voilà aujourd’hui comme des esclaves, nous sommes esclaves en ce pays que tu avais donné à nos pères et dont tous les fruits, tous les biens, devraient être à nous.
Segond 21
Néhémie 9.36 Et aujourd’hui, nous voici esclaves ! Le pays que tu avais donné à nos ancêtres pour qu’ils jouissent de ses produits et de ses biens, nous y sommes esclaves !
King James en Français
Néhémie 9.36 Voici, nous sommes aujourd’hui esclaves! Dans le pays que tu as donné à nos pères, pour en manger le fruit et les biens, voici, nous sommes esclaves!
Néhémie 9.36ecce nos ipsi hodie servi sumus et terram quam dedisti patribus nostris ut comederent panem eius et quae bona sunt eius et nos ipsi servi sumus in ea